"العيارات" - Traduction Arabe en Français

    • calibres
        
    • balles
        
    • coups
        
    • tiré
        
    • calibre
        
    • munitions
        
    • projectiles
        
    Des centaines d'obus de différents calibres s'abattent sur la ville et les environs. UN وهناك مئات القنابل من مختلف العيارات تصيب البلدة والمناطق المحيطة بها.
    Pour ce qui est de la promotion du désarmement et des programmes de limitation des armements dans la sous-région, la République démocratique du Congo a détruit 314 000 armes, tous calibres confondus. UN وفيما يتعلق بتعزيز نزع السلاح وبرامج الحد من الأسلحة في المنطقة دون الإقليمية، قامت جمهورية الكونغو الديمقراطية بتدمير 000 314 قطعة سلاح، تشمل جميع العيارات.
    2. munitions dans les calibres autorisés, à l'exception des munitions de guerre et de celles à utilisation militaire comme : UN 2 - الذخيرة ذات العيارات المسموح بها، شريطة ألا تشمل الذخيرة المستخدمة لأغراض حربية أو عسكرية، وذلك مثل:
    Les impacts de balles sur les murs de l'école confirmaient la véracité de ces déclarations. UN وتثبت الثقوب التي فتحتها العيارات النارية في جدران المدرسة صحة هذه الأقوال.
    Toutes les victimes, enfermées, étaient calcinée, ceux qui pouvaient sortir par la fenêtre pour s'enfuir recevaient des balles dans la tête ou dans le ventre. UN ويحترق الضحايا المحبوسون في الداخل، بينما تطلق العيارات النارية على رؤوس وبطون الذين يتمكنون من الهرب عبر النافذة.
    A Khan Younis, plusieurs coups de feu ont été tirés sur un véhicule de la police, mais il n'a été signalé aucun dégât. UN وأطلق عدد من العيارات النارية على مركبة للشرطة في خان يونس ولكن لم تفد التقارير عن حصول أية أضرار.
    Des cartouches de munitions de différents calibres ont également été confisquées. UN كما صودرت طلقات ذخيرة من مختلف العيارات.
    La MINUL a néanmoins découvert d'importantes caches d'obus de mortiers de tous calibres, des armes légères et trois mitrailleuses lourdes ainsi que les pièces de rechange correspondantes. UN ومع ذلك، فقد اكتشفت البعثة مخابئ هامة لقذائف هاون من جميع العيارات وأسلحة صغيرة وثلاثة مدافع رشاشة ثقيلة وقطع غيار لها.
    En 1994, les autorités colombiennes ont confisqué 21 775 armes et 64 183 cartouches de divers calibres dans le pays. UN وفي عام ١٩٩٤، صادرت السلطات الكولومبية ٧٧٥ ٢١ قطعة سلاح و ١٨٣ ٦٤ طلقة من الذخيرة من مختلف العيارات في البلد.
    En outre, nos plans pour 2008 prévoient le traitement des surplus de munitions de tous calibres et des surplus de dispositifs explosifs. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن خطتنا لعام 2008 تناول مسألة الذخائر الفائضة من جميع العيارات والأجهزة المتفجرة الفائضة.
    Les balles des gros calibres de la gamme des fusils ne provoqueraient pas de dommages plus importants. Open Subtitles الرصاصات في لعبة صيد العيارات الكبيرة ماكان ليسبب أكثر من ضرر بالغ
    La loi doit fixer des limites quant au matériel - réduire les calibres permis - et quant aux personnels - retirer le droit de détention et de port d'armes à toute personne inculpée d'usage d'arme. UN ولهذا الغرض، يجب ان يفرض التشريع حدودا مادية، وأن يخفض العيارات المسموحة، وأن يستثني من ممارسة هذا الحق كل شخص محكوم عليه بسبب استخدام اﻷسلحة.
    Plus de 10 000 obus de tous calibres ont été tirés sur la zone de sécurité de la poche de Bihać à partir de positions occupées par les rebelles serbes à l'intérieur de ZPNU situées en République de Croatie. UN وأطلق أكثر من ٠٠٠ ١٠ قذيفة من جميع العيارات على منطقة جيب بيهاتش اﻵمنة من مواقع الصرب المتمردين داخل المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في جمهورية كرواتيا.
    d) 43 projectiles de mortier de divers calibres UN د - ثلاث وأربعون قنبرة هاون مختلف العيارات
    L’armée a fait usage de balles en caoutchouc et de gaz lacrymogènes contre les manifestants. UN وأطلق الجيش العيارات المطاطية والغاز المسيل للدموع على المحتجين.
    Un Palestinien aurait été arrêté et des sources palestiniennes ont affirmé que huit manifestants avaient été blessés; six auraient inhalé du gaz lacrymogène et deux auraient été atteints par des balles en caoutchouc. UN ويذكر أنه ألقي القبض على أحد الفلسطينيين وادعت المصادر الفلسطينية أن ٨ متظاهرين أصيبوا بجراح، ٦ منهم نتيجة تنشق الغاز المسيل للدموع واثنان نتيجة العيارات المطاطية.
    Dès que le cortège a commencé à descendre la rue Shuhada, les militaires ont été criblés de pierres et ont riposté en tirant des balles en caoutchouc. UN وما أن بلغت المسيرة شارع الشهداء حتى قوبل جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بوابل من الحجارة، فردوا باستخدام العيارات المطاطية.
    Selon l'analyse de l'enregistrement vidéo réalisée par Scotland Yard, les trois coups de feu ont été tirés en moins d'une seconde. UN ووفقاً للتحليل الذي أجرته مباحث سكوتلانديارد لتسجيلات الفيديو، أطلقت هذه العيارات النارية الثلاثة في أقل من ثانية.
    :: Intimidation, par des coups de feu, au voisinage immédiat de la victime ou des victimes; UN :: التخويف بإطلاق العيارات النارية بالقرب من الضحايا.
    Ces derniers ont immédiatement tiré sur les jeunes qui s’avançaient avant qu’elle ait pu voir si ces derniers lançaient des pierres. UN وأطلق الجنود العيارات فورا على الشباب المتجهين صوبهم قبل أن تستطيع رؤية ما إذا كان هؤلاء اﻷخيرون يرمون الحجارة.
    Le fait qu'on puisse facilement se procurer des armes légères et de petit calibre a entraîné de nombreux conflits, en particulier en Afrique. UN وتؤدي سهولة الحصول على اﻷسلحة الخفيفة واﻷسلحة ذات العيارات الصغيرة الى نشوء صراعات عديدة، خصوصا في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus