"العيش المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • de subsistance durables
        
    • existence durables
        
    • de subsistance viables
        
    • vie durables
        
    • existence viables
        
    • de subsistance durable
        
    • de vie viables
        
    • existence durable
        
    • de subsistance stables
        
    • subsistance durables pour
        
    L'utilisation efficace de l'eau agricole doit être l'une des grandes priorités en matière de moyens de subsistance durables. UN وأكد على أن كفاءة استخدام المياه في الزراعة يجب أن تكون من بين إحدى أعلى الأولويات لسبل العيش المستدامة.
    L'organisation travaille par ailleurs sur les moyens de subsistance durables afin d'établir un lien entre la croissance économique et l'utilisation durable des ressources naturelles. UN كذلك تعمل المنظمة في مشاريع لتوفير سبل العيش المستدامة لربط النمو الاقتصادي بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    Des mesures devraient être prises pour aider ces personnes à se réinsérer dans la société et à réaliser leur droit à des moyens de subsistance durables. UN وينبغي اتخاذ تدابير لمساعدة هذه الفئة من الناس على إعادة الاندماج في المجتمع وإعمال حقها في الحصول على أسباب العيش المستدامة.
    Moyens d'existence durables, jeunesse et éducation UN أحد أهداف التنمية المستدامة: سبل العيش المستدامة والشباب والتعليم
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la gestion des forêts à l'appui de moyens d'existence durables au Cameroun, au Guyana et au Malawi UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات ودعم سبل العيش المستدامة في الكاميرون وغيانا وملاوي
    Il n'aide qu'un certain nombre d'apprenants et ne fournit guère de moyens de subsistance viables et sûrs. UN وهو لا يساعد إلا عددا معينا من المتعلمين؛ وتأثيره أقل بالنسبة لتوفير سبل العيش المستدامة والمأمونة.
    ainsi que d'assurer des moyens de subsistance durables aux populations exposées à la toxicomanie et à la criminalité du fait de leur marginalisation sociale et économique UN لتوفير سبل كسب العيش المستدامة للسكان المعرضين للارتهان للمخدّرات وللجريمة نتيجة التهميش الاجتماعي والاقتصادي
    Ainsi, la préservation de la biodiversité, la recherche de modes de subsistance durables et l'adduction d'eau potable sont autant d'occasions de lutter contre la pauvreté. UN فالحفاظ على التنوع البيولوجي وسبل العيش المستدامة أو توفير المياه النظيفة، على سبيل المثال، يوفر فرصا للحد من الفقر.
    L'un d'eux a présenté l'approche fondée sur les moyens de subsistance durables, mise au point par l'Imperial College de Londres. UN وعرض أحد الخبراء النهج القائم على سبل العيش المستدامة الذي وضعه المعهد الملكي بلندن.
    En outre, la Commission continuera d'aider ses pays membres à renforcer les moyens de subsistance durables des populations rurales et à accroître la productivité et la compétitivité des petites et moyennes entreprises. UN وعلاوة على ذلك ستواصل الإسكوا تعزيز القدرات في البلدان الأعضاء من أجل تحسين سبل كسب العيش المستدامة في الريف، وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il a indiqué que l'élimination de la pauvreté et la promotion de moyens de subsistance durables étaient essentielles pour la réalisation du développement durable. UN وقال إن إزالة الفقر وتعزيز أساليب العيش المستدامة أمران أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.
    La création d'emplois et de moyens de subsistance durables est un domaine directement lié à l'élimination de la pauvreté. UN ويرتبط مجالا توفير فرص العمل وتأمين سبل العيش المستدامة ارتباطا مباشراً بالقضاء على الفقر.
    Le PNUD définit les moyens de subsistance durables comme étant les activités, avoirs et droits grâce auxquels les populations gagnent leur vie. UN ويعرّف البرنامج الإنمائي سبل العيش المستدامة على أنها الأنشطة والأصول والاستحقاقات التي تمكّن الناس من كسب العيش.
    Élimination de la pauvreté et moyens d'existence durables UN باء - القضاء على الفقر، وسبل العيش المستدامة
    B. Objectif 2 : Élimination de la pauvreté et moyens d'existence durables. UN باء - الهدف 2- القضاء على الفقر وتعزيز سبل العيش المستدامة
    Objectifs spécifiques : restaurer et améliorer les moyens d'existence durables des communautés rurales UN استعادة وتحسين سبل كسب العيش المستدامة في المجتمعات المحلية الريفية
    Le cadre régional était axé sur l'élimination de la pauvreté, la gouvernance et les moyens d'existence durables. UN ومجال اهتمام اﻹطار اﻹقليمي منصب على القضاء على الفقر، واﻹدارة، وسبل العيش المستدامة.
    Le PNUD a dirigé deux des sept études de pays et a présenté une note sur la concrétisation de la notion de «modes de subsistance viables». UN وقد قاد البرنامج الإنمائي عمليتين من عمليات الاستعراض القطرية السبع، وقدم مذكرة عن إعمال مفهوم سبل العيش المستدامة.
    Ce montant ne prend pas en considération les fonds qui seront consacrés à la réduction de la pauvreté, à l'environnement, aux modes de subsistance viables et à l'administration publique. UN وهذه النسبة لا تشمل اﻷموال التي ستخصص ﻹدماج مسائل الفقر والبيئة وسبل العيش المستدامة والحكم في أوجه النشاط الرئيسية.
    Le Bureau régional pour les États arabes (BREA) a fait faire une étude multinationale sur l'allégement de la pauvreté et les modes de vie durables. UN وطلب المكتب اﻹقليمي للدول العربية إجراء دراسة مشتركة بين اﻷقطار عن تخفيف حدة الفقر وسبل كسب العيش المستدامة.
    L'éducation et l'action palliative sont une nécessité pour assurer aux handicapés des moyens d'existence viables. UN وذكر أن التعليم والعمل اﻹيجابي على توفير سبل العيش المستدامة للمعوقين أمران لازمان.
    :: La gestion durable des forêts et les modes de subsistance durable reposent souvent sur les savoirs traditionnels relatifs aux forêts; UN :: غالبا ما تدعم المعارف التقليدية المتصلة بالغابات الإدارة المستدامة للغابات وسبل العيش المستدامة
    Nous devons aussi faciliter l'adoption de modes de vie viables à long terme et l'instauration de conditions propices au développement. UN وفضلا عن ذلك، علينا تيسير سبل العيش المستدامة بالاعتماد على الذات وتهيئة ظروف مواتية للتنمية.
    Il reste que ce qu'apporte de plus la notion de mode d'existence durable est sa globalité. UN بيد أن القيمة المضافة للنهج المتعلق بسبل العيش المستدامة تتمثل في هيكله المفاهيمي الغالب.
    Stratégies visant à créer des moyens de subsistance stables UN استراتيجيات سبل العيش المستدامة
    Les chapitres traitent donc des différents éléments tangibles des moyens de subsistance durables pour les femmes dans le cadre global d'une durabilité économique, sociale et environnementale favorable à l'égalité des sexes. UN وبالتالي تناقش فصول هذه الدراسة عناصر ملموسة مختلفة من سبل العيش المستدامة للنساء ضمن الإطار الشامل للاستدامة الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المراعية للمنظور الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus