"العيش والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • de subsistance et de développement
        
    • de subsistance et d'un développement
        
    • subsistance et le développement
        
    • existence et du développement
        
    • de subsistance et un développement
        
    • vie et au développement
        
    • subsistance et au développement
        
    • moyens d'existence et de développement
        
    Le Mouvement des non-alignés réaffirme que les peuples ne doivent, en aucun cas, être privés de leurs propres moyens de subsistance et de développement. UN وتؤكد مجددا حركة عدم الانحياز أنه لا يجوز تحت أي ظرف كان أو يحرم شعب من وسائل العيش والتنمية.
    5. Affirme de nouveau que les biens essentiels tels que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucune circonstance être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Affirme de nouveau que les biens essentiels tels que les aliments et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucun cas être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    La protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    Rapport du Secrétaire général sur la protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN تقرير الأمين العام عن حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    Cette situation a continué d'avoir une incidence directe sur la viabilité économique, les moyens de subsistance et le développement à Gaza. UN وقد ظل هذا الأمر يؤثر بشكل مباشر على الاستدامة الاقتصادية، وعلى سبل كسب العيش والتنمية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    Pour ce qui est des flexibilités en faveur des pays en développement, ceux-ci pourront désigner eux-mêmes les produits spéciaux, guidés par des indicateurs fondés sur les critères de la sécurité alimentaire, de la garantie des moyens d'existence et du développement rural, et auront également le droit d'avoir un recours à un mécanisme de sauvegarde spéciale basé sur des seuils de déclenchement. UN وفيما يتعلق بتوفير أوجه المرونة للبلدان النامية، تم الاتفاق على حق البلدان النامية في تصنيف ذاتي لمنتجات خاصة من أجل الأمن الغذائي، وتأمين سبل العيش والتنمية الريفية، وتم تقديم إيضاح بشأن الظروف الموجبة لتحريك آلية الضمانات الخاصة المقترحة للبلدان النامية.
    Nous attendons avec intérêt la publication du rapport du Secrétaire général sur la nécessité de protéger les récifs coralliens et leurs écosystèmes en vue d'assurer des moyens de subsistance et un développement durables, alors que nous entamons les préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable de 2012. UN إننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام بشأن ضرورة حماية الشعب المرجانية والنظم الإيكولوجية المتصلة بها من أجل استدامة سبل العيش والتنمية ونحن نستعد لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في 2012.
    5. Affirme de nouveau que les biens essentiels tels que les aliments et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne doit être privé en quelque circonstance que ce soit de ses propres moyens de subsistance et de développement ; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Réaffirme que les biens essentiels tels que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucune circonstance être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement ; UN 5 - تعيد تأكيد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Réaffirme que les biens essentiels tels que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucune circonstance être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Affirme de nouveau que les biens essentiels tels que les aliments et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucun cas être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement ; UN 5 - تؤكد من جديد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    5. Affirme de nouveau que les biens essentiels tels que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucune circonstance être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement ; UN 5 - تعيد تأكيد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    6. Réaffirme que les biens essentiels tels que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas servir de moyens de coercition politique et que nul ne peut en aucune circonstance être privé de ses propres moyens de subsistance et de développement; UN 6 - تعيد تأكيد عدم جواز استخدام السلع الأساسية من قبيل الغذاء والدواء كأدوات للإكراه السياسي وعدم جواز حرمان أي شعب بأي حال من الأحوال من سبل العيش والتنمية الخاصة به؛
    La protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    La protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    La protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    66/194. La protection des récifs coralliens au service de moyens de subsistance et d'un développement durables UN 66/194 - حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة
    Outre les produits sensibles, les pays en développement peuvent désigner comme produits spéciaux bénéficiant d'un traitement plus souple des produits qui sont indispensables pour promouvoir la sécurité alimentaire, la préservation des moyens de subsistance et le développement rural. UN وبالإضافة إلى المنتجات الحساسة بإمكان البلدان النامية أن تصمم منتجات تكون أساسية لتشجيع الأمن الغذائي وأمن سبل العيش والتنمية الريفية بوصفها عناصر خاصة لمزيد المعاملة المرنة.
    Certes, il est important de veiller à accroître les possibilités d'exportation de produits agricoles de tous les pays. Mais si les conditions à remplir étaient trop strictes, les pays en développement ne pourraient véritablement contribuer à la réalisation de leurs objectifs dans les domaines de la sécurité alimentaire, de la garantie des moyens d'existence et du développement rural. UN وإذا كان من المهم توفير فرص تصديرية أكبر في المنتجات الزراعية لجميع البلدان، فإن من شأن الإفراط في فرض شروط صارمة على تدابير الصحة والصحة النباتية أن يمنع البلدان النامية من معالجة الأمن الغذائي وأمن سبل العيش والتنمية الريفية.
    Prenant acte du rapport sur l'importance que revêt la protection des récifs coralliens et de leurs écosystèmes pour assurer des moyens de subsistance et un développement durables qu'elle a prié le Secrétaire général de lui soumettre, dans sa résolution 65/150 du 20 décembre 2010, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن حماية الشعاب المرجانية من أجل سبل العيش والتنمية المستدامة، الذي طلبت الجمعية العامة منه تقديمه في قرارها 65/150 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010،
    Il constitue une violation directe des libertés fondamentales et des droits du peuple cubain, y compris le droit à la vie et au développement. UN وينتهك الحصار انتهاكا مباشرا الحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    C'est une violation grave des libertés fondamentales et des droits de l'homme du peuple cubain, notamment de son droit à la subsistance et au développement. UN وذلك يشكّل انتهاكا خطيرا للحريات الأساسية وحقوق الإنسان للشعب الكوبي، بما في ذلك الحق في العيش والتنمية.
    En effet, des mesures coercitives unilatérales et des sanctions économiques ne devraient pas être utilisées comme moyen de pression politique et en aucune circonstance, un peuple ne devrait être privé de ses droits fondamentaux, de ses moyens d'existence et de développement. UN وينبغي ألا تُستخدم التدابير القسرية الانفرادية والعقوبات الاقتصادية كأدوات للقسر السياسي، وينبغي ألا يُحرم الناس تحت أي ظرف من حقوق الإنسان الأساسية الخاصة بهم ومن سبل العيش والتنمية الخاصة بهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus