"العينات البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • échantillons de l'environnement
        
    • échantillons environnementaux
        
    • d'échantillons dans l'environnement
        
    • échantillons prélevés dans l'environnement
        
    • échantillonnage de l'environnement
        
    • prélèvements environnementaux
        
    • des échantillons dans l'environnement
        
    • prélèvement d'
        
    • échantillonnage environnemental
        
    Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. UN وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة.
    Cela augmentera la capacité de l'AIEA d'effectuer des analyses précises et en temps voulu des échantillons de l'environnement. UN وسيعزِّز ذلك قدرات الوكالة على تحليل العينات البيئية وفق توقيت مناسب وبدقة.
    Elle permet d'améliorer considérablement les capacités qu'a l'Agence en matière d'analyse indépendante des échantillons de l'environnement aux fins des garanties. UN وهذه التوسعة تحسن بدرجة كبيرة قدرة الوكالة على تحليل العينات البيئية للضمانات بشكل مستقل.
    On considère que son rôle est mineur, en se basant sur les échantillons environnementaux historiques prélevés dans les sols. UN ويعتبر دوره ضئيلاً استناداً إلى العينات البيئية المجمعة تاريخياً من التربة.
    Les prélèvements d'échantillons dans l'environnement ne seraient cependant pas nécessaires puisque des prélèvements directs seraient possibles dans les divers flux. UN بيد أنه من غير المتوقع أن يُحتاج إلى أخذ العينات البيئية لأن أخذ العينات مباشرة من مصادر متنوعة ممكن.
    Cependant, les tableaux accompagnant ces études font apparaître les mesures des alcanes polychlorés dans différents échantillons prélevés dans l'environnement. UN غير أن الجداول الواردة في هذا الدراسات توضح قياسات الكانات المتعددة الكلور في مختلف العينات البيئية.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Nous espérons que grâce à des méthodes telles que la collecte d'échantillons de l'environnement, les inspections fréquentes et coûteuses auxquelles il est procédé pour veiller à l'application des garanties pourront être réduites, ce qui permettra de réaliser des économies. UN ونأمل أن يؤدي إدخال أساليب جديدة مثل العينات البيئية إلى التقليل من الحاجة إلى اﻹكثار من عمليات التفتيش المُكلفة الخاصة بالضمانات، وبالتالي إلى تحقيق وفورات.
    Le 5 mai 2012, elle a prélevé d'autres échantillons de l'environnement à l'emplacement même où les particules en question avaient été décelées. UN وفي 5 أيار/مايو 2012، أخذت الوكالة مزيداً من العينات البيئية من المكان ذاته الذي تم فيه العثور على الجسيمات المعنية.
    Il est évident que de telles assurances ne pouvaient être confirmées que par la communication d'informations plus précises à l'AIEA, par un accès plus facile de ses inspecteurs aux emplacements sensibles et par l'utilisation de nouvelles techniques, telles que l'analyse d'échantillons de l'environnement. UN ومن الواضح أن تلك التأكيدات لا يمكن الحصول عليها إلا بمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية حق الوصول إلى معلومات أكثر وبزيادة إمكانية وصول المفتشين إلى المواقع ذات الصلة وبتقديم تقنيات جديدة، مثل تحليل العينات البيئية.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    7. Depuis février 2007, l'Agence a prélevé un grand nombre d'échantillons de l'environnement à l'IEC, et les résultats ont indiqué un niveau d'enrichissement en 235U inférieur à 5 %. UN 7 - ومنذ شباط/فبراير 2007، أخذت الوكالة عدداً كبيراً من العينات البيئية من محطة إثراء الوقود، وقد أشارت نتائج تحليل هذه العينات إلى أن مستوى إثراء اليورانيوم يقل عن 5.0 في المائة من اليورانيوم - 235.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'au 16 février 2010 n'ont pas dénoté la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج العينات البيئية التي أُخِذت في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى 16 شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF jusqu'en février 2010 n'ont pas indiqué la présence d'uranium enrichi. UN ولم تشر نتائج العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود حتى شباط/فبراير 2010 إلى وجود يورانيوم مثرى().
    Comme noté au paragraphe 17 du document GOV/2006/38, les éclaircissement et l'accès demandés par l'Agence ont gagné en importance à la lumière des résultats obtenus avec les échantillons de l'environnement dont il est question au paragraphe précédent. UN وكما أشير إليه في الفقرة 17 من الوثيقة GOV/2006/38، فإن الإيضاحات وحقوق المعاينة التي تلتمسها الوكالة قد اكتسبت أهمية إضافية على ضوء نتائج أخذ العينات البيئية المشار إليها في الفقرة السابقة.
    Les résultats de l'analyse des échantillons de l'environnement prélevés à l'IECF le 15 février 2012 ont révélé la présence de particules dont les niveaux d'enrichissement atteignent 27 % en 235U, lesquels sont supérieurs à celui déclaré dans le QRD. UN 28 - وأشارت نتائج تحليل العينات البيئية المأخوذة في محطة فوردو لإثراء الوقود في 15 شباط/فبراير 2012 إلى وجود جسيمات تصل مستويات إثرائها إلى 27 في المائة من اليورانيوم - 235، أي بما يفوق المستوى المعلن في استبيان المعلومات التصميمية.
    On considère que son rôle est mineur, en se basant sur les échantillons environnementaux historiques prélevés dans les sols. UN ويعتبر دوره ضئيلاً استناداً إلى العينات البيئية المجمعة تاريخياً من التربة.
    Les échantillons environnementaux contiennent souvent des mélanges complexes de 10 substances chimiques différentes, voire plus. UN وكثيراً ما تحتوي العينات البيئية على خلائط معقدة من 10 مواد كيميائية مختلفة أو أكثر.
    :: Au bureau de la Mission, les échantillons environnementaux ont été référencés, emballés, scellés et conditionnés pour le transport; UN :: في مكتب البعثة، جرى توثيق العينات البيئية بالكامل وتغليفها ووسمها وترتيبها على نحو مناسب تمهيدا لنقلها بشكل مأمون.
    L'applicabilité des prélèvements d'échantillons dans l'environnement pourrait être une différence. UN وقد تكون قابلية أخذ العينات البيئية إحدى هذه الاختلافات.
    L'Agence attendait les résultats de l'analyse des échantillons prélevés dans l'environnement pour déterminer si des matières nucléaires avaient été utilisées dans la zone visitée. UN وتنتظر الوكالة نتائج تحليل العينات البيئية للتأكد مما إذا كان قد استعملت مواد نووية في المنطقة المشمولة بالزيارة.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Lorsque des preuves seront obtenues grâce aux prélèvements environnementaux, chimiques et médicaux, ceux qui sont coupables de ces attaques devront être tenus de répondre de leurs actes. UN ويجب محاسبة المسؤولين عن ارتكاب تلك الهجمات متى ثبتت صحتها بالدليل القطعي المستند إلى العينات البيئية والكيميائية والطبية.
    b) L'Iraq continuera d'autoriser l'AIEA à accéder à des emplacements afin de prélever des échantillons dans l'environnement ou de procéder à des levés de détection des rayonnements; UN )ب( سيستمر العراق في السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالدخول إلى المواقع ﻷغراض جمع العينات البيئية أو إجراء عمليات المسح اﻹشعاعي؛
    Dans le cadre de ce programme, il est également prévu de définir des indicateurs d'activité nucléaire militaire, de mettre au point des méthodes de prélèvement d'échantillons dans la nature et d'analyse de ces échantillons, et d'évaluer l'efficacité de ces méthodes dans l'application des garanties internationales. UN وهناك خطط لتحديد مؤشرات أنشطة التسلح النووي، واستحداث أساليب لاختيار وتحليل العينات البيئية وتقييم فعالية تطبيق هذه اﻷساليب في نظام الضمانات الدولية.
    Les concepts de vérification existants, tels que les buts d'inspection, le moment de la détection et l'aspect quantitatif, de même que les méthodes de vérification existantes telles que la comptabilisation des matières nucléaires, le confinement et la surveillance, l'échantillonnage environnemental et la vérification des données de conception, ont été examinés. UN وناقش المشاركون مفاهيم التحقق القائمة، من قبيل أهدف التفتيش ووقت الكشف والعنصر الكمي، فضلاً عن أساليب التحقق القائمة، مثل حصر المواد النووية، وتدابير الاحتواء والمراقبة، وأخذ العينات البيئية والتحقق من المعلومات التصميمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus