iii) Une augmentation de 2 millions de dollars est prévue concernant les dons en nature de fournitures médicales. | UN | `3 ' زيادة مليوني دولار في الهبات العينية من اللوازم الطبية. |
Les contributions en nature de biens sont comptabilisées comme produits et portées en immobilisations dès réception des articles. | UN | وتُعامل المساهمات العينية من السلع على أنها إيرادات وأصول عند استلام السلع. |
Les contributions en nature de biens sont comptabilisées comme produits et inscrites à l'actif dès réception des articles. | UN | ويتم التعامل مع التبرعات العينية من السلع باعتبارها من الإيرادات والأصول عند استلام السلع. |
Les contributions en nature des gouvernements, de la communauté scientifique, d'autres détenteurs de savoirs et d'autres parties prenantes sont essentielles pour mener à bien le programme de travail. | UN | ستكون المساهمات العينية من الحكومات، والأوساط العلمية، وسائر أصحاب المعرفة وأصحاب المصلحة، أساسية لنجاح تنفيذ برنامج العمل. |
Les audits des bureaux de pays ont noté l'absence de directives expresses concernant l'utilisation des projets d'assistance préparatoire et l'absence de mécanisme chargé de surveiller la réception des contributions en nature des gouvernements. | UN | وبينت مراجعة حسابات المكاتب القطرية عدم وجود مبادئ توجيهية محددة بشأن استخدام مشاريع المساعدة التمهيدية وعدم وجود آليات لرصد استلام المساهمات العينية من الحكومات. |
Les contributions en nature du PNUE au cours de la période 2007-2008, sous forme d'un appui juridique et administratif, se sont élevées à environ 250 000 dollars par an. | UN | 3 - وقد بلغت المساهمات العينية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الفترة 2007 - 2008، التي اتخذت شكل الدعم القانوني والإداري، نحو 000 250 دولار سنوياً. |
Un certain nombre des contributions en nature provenant de gouvernements et du secteur privé ont également été reçues. | UN | وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص. |
En cas de disposition non autorisée, bien entendu, le vendeur ou le crédit-bailleur peut recouvrer le bien en nature entre les mains de la personne à qui il a été transféré. | UN | وبالطبع، قد يستطيع البائع أو المؤجر استرداد الممتلكات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه في حالة التصرف فيها بدون إذن. |
Les contributions en nature de services sont constatées simultanément comme produits et comme charges. | UN | ويتم التعامل مع التبرعات العينية من الخدمات على أنها إيرادات ونفقات عند الإقرار بها. |
L'Organisation a choisi de ne pas comptabiliser les contributions en nature de services; elle signale cependant dans les notes relatives aux états financiers celles dont la valeur excède le seuil de 20 000 dollars. | UN | وقد اختارت المنظمة عدم إقرار المساهمات العينية من الخدمات، بل كشف المساهمات العينية من الخدمات، التي تفوق قيمتها العتبة المحددة بمبلغ 000 20 دولار في الملاحظات على البيانات المالية. |
Les ressources provenant de l'ONU sont faibles par rapport aux contributions en nature de ses membres. | UN | وقال إن الموارد التي تقدمها الأمم المتحدة ضئيلة بالمقارنة بمستوى المساهمات العينية من جانب أعضاء اللجنة العلمية. |
Les contributions en nature de biens et de services servant directement aux opérations et activités et pouvant être mesurées de façon fiable sont comptabilisées à leur juste valeur. | UN | 16 - ويتم الإقرار بالتبرعات العينية من السلع والخدمات التي تدعم العمليات والأنشطة مباشرة، والتي يمكن قياسها بشكل موثوق وتثبت بقيمتها العادلة. |
Les contributions en nature de services sont constatées simultanément comme produits et comme charges. | UN | 17 - وتُعامل المساهمات العينية من الخدمات على أنها إيرادات ونفقات على حد سواء عند الاعتراف بها. |
Toutes les activités seront financées par des contributions volontaires en nature de la part des États Membres et des organisations internationales, avec recours au fonds d'affectation spéciale si besoin était. | UN | وكل هذه الأنشطة سوف تكون ممولة من التبرعات الطوعية العينية من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية، مع اللجوء، إذا لزم الأمر، إلى الصندوق الإستئماني. |
Contribution en nature de la FAO : un quart d'un poste D-1, un poste P-5, un poste P-3 et un quart de l'appui administratif. | UN | المساهمة العينية من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وقدرها 0.25 لوظيفة واحدة مد-1 وظيفة واحدة ف-5 وظيفة واحدة ف-3 ودعم إداري قدره 0.25. |
ii) Valider les méthodes comptables, conformes aux normes IPSAS, relatives aux contributions en nature des gouvernements de pays hôtes; | UN | ' 2` التحقق من الإجراءات المطابقة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة بالتبرعات العينية من الحكومات المضيفة؛ |
c) Contributions en nature des pays et des organisations internationales, notamment l'accueil de réunions. | UN | )ج( المساهمات العينية من البلدان والمنظمات الدولية، بما في ذلك استضافة الاجتماعات. |
c) Contributions en nature des pays et des organisations internationales, et notamment accueil de réunions. | UN | )ج( المساهمات العينية من البلدان والمنظمات الدولية، بما فيها استضافة الاجتماعات. |
Les participants ont également examiné diverses possibilités en matière de collecte de fonds, dont des contributions en nature des partenaires à l'Initiative et ils ont constaté que la mobilisation des ressources aux fins de l'Initiative demeurait un grave problème, puisqu'elle ne bénéficiait d'aucune source de financement régulier. | UN | كما استكشف الاجتماع مختلف إمكانيات تعبئة التمويل بما في ذلك المساهمات العينية من الشركاء في عمل مبادرة الجمارك الخضراء، ولاحظت أن تعبئة الموارد للمبادرة مازالت تشكل تحدياً خطيراً بالنظر إلى أنها تفتقر إلى مصادر منتظمة للتمويل. |
33. Le secrétariat situé à Genève continuera de bénéficier des contributions en nature du PNUE en 2007 et en 2008 pour compenser les dépenses du budget opérationnel (environ 250 000 dollars), sous la forme de conseils juridiques et d'un appui financier et administratif de caractère général. | UN | 33- ستواصل الأمانة التي يوجد مقرها في جنيف الاستفادة من المساهمات العينية من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فترة السنتين 2007-2008 للاستعاضة عن تكاليف في الميزانية التشغيلية بمستوى يقدر بنحو 000 250 دولار أمريكي في صورة مشورة قانونية ودعم عام مالي وإداري. |
VII. Financement Dans le rapport précédent, trois sources éventuelles de financement étaient mentionnées : des quotes-parts spéciales, le budget-programme et des contributions volontaires, en espèces ou en nature, provenant de sources publiques et privées. | UN | 63 - وردت الإشارة في التقرير السابق إلى ثلاثة مصادر تمويل ممكنة هي: الأنصبة الخاصة، والميزانية البرنامجية والتبرعات النقدية أو العينية من المصادر العامة والخاصة. |
En cas de disposition non autorisée, le vendeur ou le crédit-bailleur peut recouvrer le bien en nature entre les mains de la personne à qui il a été transféré. | UN | وقد يستطيع البائع أو المؤجر التمويلي استرداد الموجودات العينية من الشخص الذي أحيلت إليه، في حالة التصرف فيها بدون إذن. |
On a estimé qu'en 1998-1999 la part des dépenses totales qui sera couverte par des contributions en nature sera de 59,5 millions de dollars, soit approximativement 8,5 % du total de 695,7 millions. | UN | وفي الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، تقدر قيمة الحصة العينية من مجموع النفقات بمبلغ ٥٩,٥ مليــون دولار، أي ما يعادل نحــو ٨,٥ فــي المائة من إجمالــي الميزانية البالغ ٦٩٥,٧ مليون دولار. |