Nous espérons que la deuxième Décennie du XXIe siècle apparaîtra a posteriori comme celle d'un désarmement nucléaire général et complet. | UN | ونحن نأمل أن يثبت لاحقاً أن العِقد الثاني من القرن الحادي والعشرين كان عِقد نزع السلاح النووي بشكل عام وكامل. |
Des ressources humaines et techniques supplémentaires permettront également d'assurer que les activités de la deuxième Décennie sont effectivement facilitées et supervisées par l'Instance permanente. | UN | كما أن من شأن توفير موارد بشرية وتقنية إضافية أن يكفل قدرة المنتدى الدائم على تيسير أنشطة العِقد الثاني ومراقبتها على نحو فعال. |
L'Assemblée générale devrait procéder à une évaluation à mi-parcours et en fin de parcours pour examiner les progrès de la deuxième Décennie. | UN | 93 - وينبغي أن تُجري الجمعية العامة تقييما في منتصف ونهاية مدة العِقد الثاني لاستعراض التقدم المحرز. |
Mener à bien les négociations sur le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et en adopter le texte au début de la deuxième Décennie devrait être l'une des priorités de la décennie. | UN | 43 - ينبغي أن يكون إحدى أولويات العِقد الثاني هو الانتهاء من المفاوضات المتعلقة بمشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية واعتماده في أوائل العِقد. |
Le Coordonnateur de la deuxième Décennie devrait recueillir les informations pertinentes et soumettre des rapports annuels à l'Assemblée générale sur les progrès accomplis dans l'application des buts, des objectifs et du programme d'action de la deuxième Décennie. | UN | 92 - وينبغي أن يقوم منسق العِقد الثاني بجمع المعلومات ذات الصلة وتقديم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة بشأن التقدم المحرز في تحقيق غايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله. |
Il est également suggéré que les organisations autochtones mettent en place, au niveau international, un conseil des populations autochtones dans chaque région ou sous-région, qui aurait pour mandat d'évaluer d'une manière permanente dans quelle mesure les buts, les objectifs et le programme d'action de la deuxième Décennie sont appliqués. | UN | ويُقترح أيضا أن تقوم منظمات الشعوب الأصلية بإنشاء مجلس للشعوب الأصلية في كل منطقة أو منطقة دون إقليمية على الصعيد الدولي يكلف بمهمة القيام على أساس مستمر بتقييم الدرجة التي بلغها تحقيق غايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله. |
Il est recommandé que les gouvernements établissent des centres nationaux de coordination pour les questions autochtones et pour la deuxième Décennie et intensifient la coordination et la communication au niveau national entre les ministères, organismes et autorités locales compétents. | UN | 97 - ويوصى بأن تنشئ الحكومات مراكز تنسيقية وطنية بشأن قضايا الشعوب الأصلية وبشأن العِقد الثاني وتكثيف التنسيق والتواصل على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات والوكالات ذات الصلة والسلطات المحلية. |
Il est recommandé d'établir au niveau des pays des comités tripartites comprenant des représentants du gouvernement, des populations autochtones et des bureaux de pays des Nations Unies afin de promouvoir l'application des objectifs de la deuxième Décennie. | UN | 98 - ويوصى بإنشاء لجان ثلاثية على الصعيد القطري تتألف من الحكومات والشعوب الأصلية والمكاتب القطرية للأمم المتحدة لتعزيز تنفيذ أهداف العِقد الثاني. |
En février 2005, le Coordonnateur de la deuxième Décennie et Secrétaire général adjoint du Département des affaires économiques et sociales a invité les États, les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales, les organisations autochtones et les organisations non gouvernementales à apporter leur concours à l'élaboration d'un programme d'action pour la deuxième Décennie. | UN | 5 - وفي شباط/فبراير 2005، وجه منسق العِقد الثاني ووكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية دعوة إلى الدول، ومنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، ومنظمات الشعوب الأصلية، والمنظمات غير الحكومية، لتقديم مدخلات في برنامج العمل للعِقد الثاني. |
En vue de systématiser et de renforcer les capacités, des coordonnateurs régionaux pour les questions autochtones devraient être désignés dans tous les organismes, fonds et programmes ayant des bureaux régionaux qui sont chargés de suivre l'application des recommandations de l'Instance permanente et des objectifs de la deuxième Décennie. | UN | 88 - وسعيا لتنظيم وبناء القدرات، ينبغي أن يتم تسمية مراكز تنسيقية إقليمية بشأن قضايا الشعوب الأصلية في جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع المكاتب الإقليمية المكلفة بمتابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم وأهداف العِقد الثاني. |
Les gouvernements, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les autres organisations intergouvernementales, les organisations autochtones et autres organisations non gouvernementales, et les acteurs de la société civile sont invités à adopter des plans concernant des activités concrètes avec des critères spécifiques pour appliquer les buts, les objectifs et le programme d'action de la deuxième Décennie. | UN | 91 - تدعى الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، وصناديقها، وبرامجها، والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى؛ ومنظمات الشعوب الأصلية، وغيرها من المنظمات غير الحكومية؛ والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني إلى اعتماد خطط لأنشطة ملموسة ذات أُطر مرجعية محددة لتنفيذ غايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله. |
Il est recommandé que les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ayant des bureaux de pays désignent un coordonnateur au niveau du pays, qui serait chargé de suivre l'application des recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones et des buts, des objectifs et du programme d'action de la deuxième Décennie. | UN | 96 - ويوصى بأن يتم تحديد مراكز على الصعيد القطري للتنسيق فيما بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع المكاتب القطرية، تكون مهمتها متابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وغايات العِقد الثاني وأهدافه وبرنامج عمله. |