"الغابات الطبيعية" - Traduction Arabe en Français

    • des forêts naturelles
        
    • forêt naturelle
        
    • ces forêts
        
    • forestières naturelles
        
    • des forêts nationales
        
    • de forêts naturelles
        
    • dans les forêts naturelles
        
    • forêts naturelles à
        
    Au moins, le rythme de l'appauvrissement des forêts naturelles se ralentit, mais la déforestation continue à un taux inacceptable. UN ومعدل استنزاف الغابات الطبيعية بدأ يتباطأ مؤخرا، إلا أن إجمالي الخسائر في الغابات مستمر بمعدل غير مقبول.
    Il est peu probable que cette tendance change si la rentabilité financière des forêts naturelles ne peut être améliorée. UN ولا يرجح أن تتغير هذه النـزعات إذا لم يتسن تحسين الربحية المالية من الغابات الطبيعية.
    Cependant, la plantation forestière n'est pas allée de pair avec la perte des forêts naturelles. UN بيد أن الجهود المبذولة لتشجير الغابات لم تتمكن من تعويض الخسارة في الغابات الطبيعية.
    Les ressources forestières englobent quelque 41 millions d'hectares de forêt naturelle et un million d'hectares de plantations. UN وتشتمل الموارد الحرجية لاستراليا على نحو ٤١ مليون هكتار من الغابات الطبيعية ومليون هكتار من اﻷراضي المزروعة.
    e) Mesures qui soient compatibles avec la préservation des forêts naturelles et de la diversité biologique, en veillant à ce que les activités visées ci-dessous au paragraphe 3 ne se prêtent pas à une conversion des forêts naturelles mais incitent plutôt à protéger et à conserver ces forêts et les services rendus par les écosystèmes ainsi qu'à renforcer les autres avantages sociaux et environnementaux; UN (هـ) اتخاذ إجراءات تتسق مع حفظ الغابات الطبيعية والتنوع البيولوجي، وكفالة عدم استخدام الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أدناه لأغراض تحويل الغابات الطبيعية، بل للتحفيز على حماية وحفظ الغابات الطبيعية وما تقدمه من خدمات النظام الإيكولوجي، ولتعزيز المنافع الاجتماعية والبيئية الأخرى.
    Les populations qui dépendent des forêts naturelles doivent avoir d'autres sources de revenu. UN ويجب إيجاد مصادر بديلة للدخل للسكان الذين يعتمدون على الغابات الطبيعية.
    L'évaluation inadéquate des forêts naturelles est une importante cause profonde du déboisement. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد الأسباب الأساسية الهامة لإزالة الغابات.
    La sous-évaluation des forêts naturelles est une importante cause profonde du déboisement. UN ويمثل عدم التقدير الكافي لقيمة الغابات الطبيعية أحد اﻷسباب الهامة الكامنة وراء إزالة الغابات.
    :: Remise en état et rétablissement des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et plantées; UN :: تأهيل وإصلاح الأراضي المتدهورة وتشجيع الغابات الطبيعية والمزروعة
    Pour tirer le meilleur parti possible de leur exploitation, il convient de les planter avec discernement, de les gérer durablement et d'en faire un complément des forêts naturelles en termes de biens et de services forestiers. UN وبغية تحقيق أقصى قدر ممكن من فوائد الغابات المزروعة، لا بد من زرعها انطلاقا من روح المسؤولية وإدارتها إدارة مستدامة، وينبغي أن تكون مكمِّلة لما توفره الغابات الطبيعية من سلع وخدمات.
    Remise en état et restauration des terres dégradées et promotion des forêts naturelles et des forêts plantées UN إعادة تأهيل الأراضي المتدهورة وإصلاحها وتعزيز الغابات الطبيعية والمزروعة
    Dans les pays en développement à climat tempéré, l'extension des plantations forestières a compensé la diminution de la surface des forêts naturelles. UN وفي البلدان النامية المعتدلة المناخ تجاوزت الزيادة في الغابات المزروعة النقص في الغابات الطبيعية.
    Le bois produit par des forêts naturelles peut être remplacé par du bois poussant dans des plantations ou par des matériaux de remplacement du bois. UN فوظائف اﻷخشاب المستمدة من الغابات الطبيعية يمكن أن تقوم بها اﻷخشاب المزروعة في مزارع أو المواد البديلة لﻷخشاب.
    La protection de la biodiversité implique généralement la protection des forêts naturelles et des écosystèmes peu communs et isolés abritant des espèces uniques. UN ويشمل حفظ التنوع البيولوجي عموماً حماية الغابات الطبيعية والنظم الإيكولوجية المعزولة التي تضم أنواعاً فريدة.
    Cependant, la restauration des forêts naturelles par la plantation d'arbres est une question importante qui exigera aussi des investissements substantiels. UN ومع ذلك فإن إصلاح الغابات الطبيعية من خلال غرس الأشجار مسألة مهمة ستحتاج أيضا إلى استثمارات كبيرة.
    C'est en Afrique et en Amérique latine que les forêts disparaissent le plus rapidement tandis qu'en Asie, la diminution des forêts naturelles est largement compensée par de nouvelles plantations. UN وتختفي الغابات بسرعة أكبر في أفريقيا وأمريكا اللاتينية، في حين يعوض في آسيا عن انخفاض الغابات الطبيعية بالمزارع الحرجية الجديدة.
    On se propose d'interdire ou de limiter l'exploitation des forêts naturelles dans plusieurs pays tels que la Thaïlande, les Philippines, le Cambodge, le Sri Lanka, la Chine, la Nouvelle-Zélande et les États-Unis. UN فأعلنت عدة بلدان مثل تايلند والفلبين وكمبوديا وسري لانكا والصين ونيوزيلندا والولايات المتحدة حظر قطع الغابات الطبيعية أو فرضت قيودا عليه.
    Au cours de ces trois dernières décennies, sur les 400 millions d'hectares de forêt naturelle perdus dans le monde, 40 % se localisaient dans nos régions caribéennes et latino-américaines. UN وخلال العقود الثلاثة الماضية، ومن جملة 400 مليون هكتار من الغابات الطبيعية التي هلكت في شتى أنحاء العالم، كانت نسبة 40 في المائة تقع في منطقتي البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    e) Mesures qui soient compatibles avec la préservation des forêts naturelles et de la diversité biologique, en veillant à ce que les activités visées cidessous au paragraphe 3 ne se prêtent pas à une conversion des forêts naturelles mais incitent plutôt à protéger et à conserver ces forêts et les services rendus par les écosystèmes ainsi qu'à renforcer les autres avantages sociaux et environnementaux;[] UN (ﻫ) الإجراءات التي تكون متسقة مع حفظ الغابات الطبيعية والتنوع البيولوجي، وضمان عدم استخدام الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أدناه لأغراض تحويل الغابات الطبيعية بل استخدامها بدلاً من ذلك لتحفيز حماية وحفظ الغابات الطبيعية وخدمات نُظُمها الإيكولوجية وتعزيز المزايا الاجتماعية والبيئية الأخرى؛ [()]
    On a également remarqué que la diversité des espèces était plus grande dans les forêts de seconde venue que dans les zones forestières naturelles. UN وقد لوحظ أيضا أن الغابات الثانوية عادة ما تكون أكثر ثراء بالأنواع من الغابات الطبيعية.
    a) D'élaborer un code de conduite commun régissant l'exploitation des forêts nationales, code que les sociétés actives dans ces pays devront respecter; UN )أ( العمل من أجل التوصل الى مدونة لقواعد السلوك تحكم قطع أشجار الغابات الطبيعية ويتعين على الشركات العاملة في بلدانهم الالتزام بها؛
    Des forêts ont été plantées sur une surface de plus de 100 000 hectares et près de 500 000 hectares de forêts naturelles sont systématiquement protégés. UN ولقد غُرست غابات على مساحة تزيد عن 000 100 هكتار، كما أن قرابة 000 500 هكتار من الغابات الطبيعية تتعرض لحماية منتظمة.
    18. On trouve dans les forêts naturelles une grande diversité de produits non ligneux. UN ٨١ - تنتج الغابات الطبيعية مجموعة كبيرة من المنتجات غير الخشبية.
    b) L'utilisation des forêts naturelles à des fins non forestières se poursuit; UN (ب) استمرار تحويل الغابات الطبيعية إلى استعمالات غير حرجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus