À sa neuvième session, le Forum a prié le Secrétaire général de continuer à faire la place voulue à la relation entre les forêts et les arbres en général et les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, lors des réunions internationales et régionales consacrées au développement durable. | UN | 3 - وفي الدورة التاسعة، طلب المنتدى إلى الأمين العام مواصلة الاهتمام بالعلاقة بين الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات وبين الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة المعنية بالتنمية المستدامة. |
17. Prie le Secrétaire général de continuer à faire la place voulue à la relation entre les forêts et les arbres en général et les objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, dans les réunions internationales et régionales traitant du développement durable; | UN | 17 - يطلب إلى الأمين العام مواصلة التصدي للعلاقة بين الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات وبين الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك في الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة التي تعالج التنمية المستدامة؛ |
Consciente du grand nombre de journées tenues aux niveaux régional, national et infranational et de manifestations internationales organisées dans le monde entier pour célébrer et honorer tous les types de forêts et d'arbres en général, | UN | وإذ تقر بوجود العديد من الأيام الإقليمية والوطنية ودون الوطنية والمناسبات الدولية في جميع أنحاء لعالم التي يجري فيها الاحتفال بجميع أنـواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات وإجلالها، |
Reconnaissant que les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples, et soulignant que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté, | UN | إذ تسلم بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات تنشأ عنها مكاسب اقتصادية واجتماعية وبيئية متعددة، وإذ تشدد على أن الإدارة المستدامة للغابات تساهم مساهمة كبيرة في تحقيق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر، |
Reconnaissant l'importance des avantages multiples que présentent sur les plans économique, social et environnemental les biens et les services fournis par les forêts et les arbres en général, (AUS, COL, GA, PAK, UE, USA, ZAF) | UN | وإذ تسلِّم بأهمية المنافع الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المتعددة المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات()؛ (المجموعة الأفريقية، أستراليا، كولومبيا، الاتحاد الأوروبي، باكستان، جنوب أفريقيا، الولايات المتحدة الأمريكية) |
g) Encourager la création de mécanismes pouvant comporter des systèmes qui permettraient d'attribuer une valeur appropriée, s'il y a lieu, aux avantages dérivés des biens et des services fournis par les forêts et les arbres en général, conformément aux lois et politiques nationales pertinentes; du paragraphe 5 l) du projet de résolution figurant dans E/2006/42; | UN | (ز) التشجيع على وضع آليات تشمل نظماً لتحديد القيمة الصحيحة، حسب الاقتضاء، للفوائد التي تدرها السلع والخدمات المستمدة من الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات بما يتماشى مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة؛ من الفقرة 5 (ط) من مشروع القرار الوارد في الوثيقة E/2006/42؛ |
1. Décide de proclamer le 21 mars de chaque année < < Journée internationale des forêts > > , à compter de 2013, pour mettre en relief l'importance de tous les types de forêts et d'arbres en général et sensibiliser l'opinion à cette question; | UN | 1 - تقرر إعلان 21 آذار/مارس من كل عام اليوم الدولي للغابات، على أن يبدأ الاحتفال به اعتبارا من عام 2013 من أجل الاحتفاء بجميع أنـواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات والتوعية بأهميتها؛ |
2. Invite tous les États Membres à consacrer cette Journée, comme il conviendra selon le contexte national, à la présentation et à la promotion d'activités concrètes concernant tous les types de forêts et d'arbres en général; | UN | 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى تكريس اليوم الدولي، حسب الاقتضاء، في السياق الوطني، لعرض أنشطة ملموسة تتعلق بجميع أنـواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات وتشجيع تلك الأنشطة؛ |
Dans l'Instrument sur les forêts, les États Membres constatent que < < les forêts et les arbres hors forêt présentent sur les plans économique, social et écologique des avantages multiples et que la gestion durable des forêts contribue de manière significative au développement durable et à l'élimination de la pauvreté > > . | UN | 5 - ويقر صك الغابات بأن الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات توفر فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية عديدة وبأن الإدارة المستدامة للغابات تسهم إسهاما مهما في التنمية المستدامة واستئصال الفقر. |