"الغازات المسيلة المبردة" - Traduction Arabe en Français

    • gaz liquéfiés réfrigérés
        
    La présente instruction s'applique aux gaz liquéfiés réfrigérés de la classe 2 en récipients cryogéniques fermés. UN ينطبق هذا التوجيه على الغازات المسيلة المبردة من الرتبة 2 المعبأة في أوعية مبردة مغلقة.
    4.2.3 Dispositions générales relatives à l'utilisation de citernes mobiles pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés UN ٤-٢-٣ اشتراطات عامة لاستخدام الصهاريج النقالة لنقل الغازات المسيلة المبردة
    4.2.3.1 Cette section indique les dispositions générales relatives à l'utilisation de citernes mobiles pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. UN ٤-٢-٣-١ يبين هذا الفرع الاشتراطات العامة التي تطبق على استخدام الصهاريج النقالة لنقل الغازات المسيلة المبردة.
    6.6.4 Prescriptions applicables à la conception et la construction des citernes mobiles destinées au transport des gaz liquéfiés réfrigérés, ainsi qu’aux visites et épreuves qu’elles doivent subir UN ٦-٦-٤ اشتراطات تصميم وبناء وفحص واختبار الصهاريج النقالة المخصصة لنقل الغازات المسيلة المبردة
    Citerne mobile, une citerne multimodale à isolation thermique ayant une contenance supérieure à 450 litres munie de l’équipement de service et des équipements de structure nécessaires pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. UN الصهريج النقال هو صهريج متعدد الوسائط معزول حرارياً تزيد سعته على ٠٥٤ لتراً ومزود بمعدات التشغيل والمعدات الهيكلية اللازمة لنقل الغازات المسيلة المبردة.
    Les gaz liquéfiés réfrigérés en récipients cryogéniques ouverts doivent être conformes aux prescriptions relatives à la construction, aux épreuves et au remplissage approuvées par l'autorité compétente. UN وتتوافق الغازات المسيلة المبردة المعبأة في أوعية مبردة مفتوحة مع اشتراطات البناء والاختبار والملء التي تعتمدها السلطة المختصة
    Les récipients cryogéniques fermés fabriqués conformément aux prescriptions du chapitre 6.2 sont autorisés pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. UN ويرخص باستخدام الأوعية المبردة المغلقة المصنوعة كما هو محدد في الفصل 6-2 في نقل الغازات المسيلة المبردة.
    " 5.2.2.1.13 L'étiquette d'orientation cidessous doit être apposée sur les deux côtés opposés des récipients cryogéniques conçus pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés. UN " 5-2-2-1-13 توضع بطاقة الاتجاه التالية على جانبين متقابلين من الأوعية المبردة المستخدمة لنقل الغازات المسيلة المبردة.
    Les gaz liquéfiés réfrigérés doivent être transportés dans des citernes mobiles conformément à l'instruction T75 décrite au paragraphe 4.2.4.2.6 et aux dispositions spéciales assignées à chaque matière dans la colonne 11 de la Liste des marchandises dangereuses et décrites au paragraphes 4.2.4.3. UN وتنقل الغازات المسيلة المبردة في الصهاريج النقالة طبقاً للتوجيه " T75 " للصهاريج النقالة الوارد في ٤-٢-٤-٢-٦ ولﻷحكام الخاصة المتعلقة بالصهاريج النقالة المنصوص عليها لكل مادة على حدة في قائمة البضائع الخطرة، المبينة في ٤-٢-٤-٣.
    6.6.4.7.2 Pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés non inflammables (à l’exception de l’oxygène) et de l'hydrogène, ce débit peut être assuré par l'utilisation de disques de rupture combinés aux dispositifs de sécurité prescrits. UN ٦-٦-٤-٧-٢ في حالة الغازات المسيلة المبردة غير اللهوبة والهيدروجين يمكن بلوغ هذه السعة باستخدام اﻷقراص القصمة بالتوازي مع وسائل تخفيف الضغط المطلوبة.
    NOTA : Pour l’identification des gaz liquéfiés réfrigérés transportés, voir aussi la Partie 5. UN ملحوظة: لتعيين هوية الغاز المسيل المبرد المنقول )الغازات المسيلة المبردة )المنقولة(، انظر أيضا القسم الخامس.
    Seuls les gaz liquéfiés réfrigérés non comburants de la division 2.2 ci-après peuvent être transportés dans des récipients cryogéniques ouverts : Nos ONU 1913, 1951, 1963, 1970, 1977, 2591, 3136 et 3158. UN لا يجوز نقل سوى الغازات المسيلة المبردة غير المؤكسدة التالية الواردة في الشعبة 2-2 في أوعية قرية مفتوحة: أرقام الأمم المتحدة 1913، و1951، و1963، و1970، و1977، و2591، و3136، و3158.
    Pour les gaz liquéfiés réfrigérés non toxiques ininflammables, la phase liquide à la température de remplissage et à une pression de 100 kPa (1 bar) ne doit pas dépasser 98 % de la contenance (en eau) du récipient. UN في حالة الغازات المسيلة المبردة غير اللهوبة وغير السامة لا يتجاوز حجم مرحلة التسييل في درجة حرارة الملء وبضغط يبلغ 100 كيلوباسكال (ا بار) 98% من السعة المائية لوعاء الضغط.
    " 2.2.2.3 Les gaz de la division 2.2, autres que les gaz liquéfiés réfrigérés ne sont pas soumis aux prescriptions du présent Règlement lorsqu'ils sont transportés à une pression inférieure à 280 kPa à 20 °C. " . UN " 2-2-2-3 لا تسري أحكام هذه اللائحة على غازات الشعبة 2-2، بخلاف الغازات المسيلة المبردة إذا نُقلت تحت ضغط يقل عن 280 كيلوباسكال عند درجة حرارة 20º س. " .
    Pour les gaz liquéfiés réfrigérés inflammables, le degré de remplissage doit rester inférieur à une valeur telle que, lorsque le contenu est porté à la température à laquelle la tension de vapeur égale la pression d'ouverture de la soupape de sûreté, la phase liquide atteindrait 98 % de la contenance (en eau) du récipient à cette température. UN وفي حالة الغازات المسيلة المبردة اللهوبة تبقى درجة الملء أقل من المستوى الذي يبلغ حجم مرحلة التسييل فيها، لو أن المحتويات قد رفعت إلى درجة الحرارة التي يعادل ضغط البخار عندها ضغط فتح صنبور التنفيس، 98% من السعة المائية عند درجة الحرارة هذه. وسائل تنفيس الضغط
    6.6.4.5.2 Chaque orifice de remplissage et chaque orifice de vidange des citernes mobiles utilisées pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés inflammables doivent être munis de trois fermetures en série indépendantes les unes des autres, dont la première doit être un obturateur situé le plus près possible de l’enveloppe, la seconde un obturateur et la troisième une bride pleine ou un dispositif équivalent. UN ٦-٦-٤-٥-٢ كل فتحة تعبئة وتفريغ في الصهاريج النقالة المستخدمة في نقل الغازات المسيلة المبردة اللهوبة تزود بما لا يقل عن ثلاث وسائل ايقاف مستقلة فيما بينها ومركبة على التوالي، اﻷولى عبارة عن صمام حابس يقع أقرب ما يمكن عملياً من الغلاف، والثانية عبارة عن صمام حابس، والثالثة شفة مسدودة أو وسيلة مناظرة.
    6.6.4.5.3 Chaque orifice de remplissage et chaque orifice de vidange des citernes mobiles utilisées pour le transport de gaz liquéfiés réfrigérés non inflammables doivent être munis d'au moins deux fermetures en série indépendantes, dont la première est un obturateur situé le plus près possible de l’enveloppe et la seconde une bride pleine ou un dispositif équivalent. UN ٦-٦-٤-٥-٣ كل فتحة تعبئة وتفريغ في الصهاريج النقالة المستخدمة في نقل الغازات المسيلة المبردة غير اللهوبة، تزود بوسيلتين على اﻷقل لﻹيقاف مستقلتين ومركبتين على التوالي، اﻷولى عبارة عن صمام حابس يقع أقرب ما يمكن عملياً من الغلاف، والثانية شفة مسدودة أو وسيلة مناظرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus