Il condamne donc non seulement les gaz mortels mais aussi les gaz non toxiques ou anesthésiants. | UN | وبالتالي فإنه لا يدين استخدام الغازات الفتاكة فحسب، بل يدين استخدام الغازات غير السامة أو المخدرة. |
Quatrièmement, nous devons nous assurer que l'utilisation des gaz non meurtriers, tels que les agents de lutte anti-émeute, est conforme aux dispositions de la Convention et ne donne pas lieu à des conséquences inacceptables sur le plan humanitaire. | UN | رابعا، يجب أن نكفل أن استخدام الغازات غير القاتلة، مثل عوامل السيطرة على الشغب، يجري بما يتفق مع أحكام الاتفاقية وألاّ يكون له عواقب إنسانية غير مقبولة. |
" 6.7.5 Prescriptions relatives à la conception et à la construction des conteneurs à gaz à éléments multiples (CGEM) conçus pour le transport de gaz non réfrigérés, et aux contrôles et épreuves qu'ils doivent subir | UN | " 6-7-5 اشتراطات تعميم وبناء وفحص واختبار حاويات الغاز المتعددة العناصر المستخدمة في نقل الغازات غير المبردة |
De surcroît, bon nombre des gaz autres que le CO2 provenaient d'un secteur très étroit de l'économie pour lequel il était plus facile de concevoir des politiques et des mesures. | UN | كما أن العديد من الغازات غير غاز ثاني أكسيد الكربون تنبعث من قطاع ضيق للغاية من قطاعات الاقتصاد، كان من الأسهل التصدي له من خلال السياسات والتدابير. |
Dans l'ensemble, la description des hypothèses et des techniques utilisées pour établir les projections des émissions de gaz autres que le CO2 s'est également améliorée. | UN | وعلى وجه العموم، حدث أيضاً تحسﱡن في وصف الافتراضات والنهوج المستخدمة في وضع اسقاطات انبعاثات الغازات غير ثاني أكسيد الكربون. |
2) Pour les gaz non toxiques, des emballages combinés constitués par des emballages intérieurs en verre ou en métal hermétiquement fermés, d'une contenance maximale de 5 l par colis, satisfaisant au niveau d'épreuve du groupe d'emballage III; | UN | (2) في حالة الغازات غير السامة، تستخدم عبوات مجمعة توضع فيها عبوات داخلية زجاجية أو معدنية مختومة بإحكام ذات سعة قصوى قدرها 5 لترات لكل طرد على نحو يفي بمستوى أداء مجموعة التعبئة `3`. |
Il était clair, par ailleurs, que la Convention-cadre et son Protocole de Kyoto ne s'intéressaient qu'aux gaz non règlementés par le Protocole de Montréal; ainsi donc, si les HFC étaient inclus dans le Protocole de Montréal, ils devraient automatiquement être exclus de la Convention-cadre. | UN | ومن الواضح أيضاً أن الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبروتوكول كيوتو يشملان فقط الغازات غير الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، ولذلك إذا أدرجت مركبات الكربون الهيدروفلورية في بروتوكول مونتريال، فإنها ستسقط تلقائياً من الاتفاقية الإطارية. |
a) Pour les gaz non toxiques, des emballages intérieurs en verre ou en métal hermétiquement fermés, d'une contenance maximale de 5 litres par colis ; | UN | (أ) في حالة الغازات غير السمية، عبوات داخلية زجاجية أو معدنية محكمة الإغلاق، وبسعة أقصاها 5 لترات لكل طرد؛ |
4.2.4.1 La présente section contient des dispositions générales applicables à l'utilisation des conteneurs à gaz à éléments multiples (CGEM) pour le transport de gaz non réfrigérés. | UN | 4-2-4-1 ترد في هذا القسم الاشتراطات العامة المنطبقة على استخدام حاويات الغازات المتعددة العناصر في نقل الغازات غير المبردة. |
" Les prescriptions du présent chapitre s'appliquent aux citernes mobiles conçues pour le transport des marchandises dangereuses des classes 2, 3, 4, 5, 6, 8 et 9, ainsi qu'aux CGEM conçus pour le transport de gaz non réfrigérés de la classe 2, par tous les modes de transport. " | UN | " تطبق الاشتراطات الواردة في هذا الفصل على الصهاريج النقالة المخصصة لنقل البضائع الخطرة المصنفة في الرتب 2 و3 و4 و5 و6 و8 و9 وعلى حاويات الغاز المتعددة العناصر المخصصة لنقل الغازات غير المبمردة من الرتبة 2 بجميع وسائط النقل. " . |
90. Chaque pays en développement partie soumet {en outre} ses inventaires nationaux des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits de tous les gaz non réglementés par le Protocole de Montréal dans lesquels figurent des renseignements sur les points suivants: | UN | 90- يقدم كل بلد من البلدان الأطراف النامية {بالإضافة إلى ذلك} قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، وذلك فيما يتعلق بجميع الغازات غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، متضمنة معلومات عن |
Le Sous-Comité a élaboré un projet de dispositions nouvelles relatives aux conteneurs de gaz à éléments multiples ST/SG/AC.10/C.3/28/Add.2. destinés au transport de gaz non réfrigérés, mais n’ayant pu parvenir à une conclusion définitive, il a décidé de réexaminer cette question au cours de la prochaine période biennale. | UN | ٩ - ووضعت اللجنة الفرعية مشروعا ﻷحكام جديدة لحاويات الغازات متعددة العناصر)١٧( التي يعتزم استخدامها في نقل الغازات غير المجمدة ولكن لم يتم التوصل إلى قرار نهائي في دورة اللجنة ويُرى أن من الضروري مواصلة العمل في فترة السنتين القادمة. |
d) Prélèvement d'échantillons dans le milieu et analyse de solides et de liquides, à la surface et dans la subsurface, et des gaz rares radioactifs, du tritium et de gaz non radioactifs tels que le CO2, le CH4 et le H2 dans l'atmosphère [et sous terre, notamment dans des puits (d'une profondeur pouvant atteindre 20 mètres)] afin de détecter des radio-isotopes ou d'autres anomalies; | UN | )د( أخذ عينات من البيئة وتحليل الجوامد والسوائل من السطح وتحت السطح بما في ذلك الغازات الخاملة المشعة والتريتيوم وكذلك الغازات غير المشعة مثل ثاني أكسيد الكربون والميثان والهيدروجين في الجو ]وتحت اﻷرض بما في ذلك اﻵبار )حتى عمق ٠٢ مترا([ لاكتشاف النظائر المشعة أو غيرها من الحالات الشاذة؛ |
150. [Chacun des pays en développement parties présente [en outre] [ses inventaires nationaux de GES, notamment des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits de tous les gaz non réglementés par le Protocole de Montréal, dans lesquels figurent] les éléments d'information suivants:] (voir le paragraphe 151 a) à c) ciaprès). | UN | 150- [يقدم كل بلد من البلدان النامية الأطراف بالإضافة إلى ما سبق [قوائمه الوطنية لجرد انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، وذلك فيما يتعلق بجميع الغازات غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، متضمنة] معلومات عن] (انظر الفقرة 151 (أ-ج) أدناه). |
3.3 (90) Chaque pays en développement partie soumet {en outre} ses inventaires nationaux des émissions anthropiques par les sources et des absorptions par les puits de tous les gaz non réglementés par le Protocole de Montréal dans lesquels figurent des renseignements sur les points suivants: | UN | 3-3 (90) يقدم كل بلد من البلدان الأطراف النامية {بالإضافة إلى ذلك} قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، وذلك فيما يتعلق بجميع الغازات غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، متضمنة معلومات عن |
Des études ont montré que les végétaux absorbent l'uranium et que le brûlage de gaz à la torche, auquel on a parfois recours pour éliminer le gaz non recherché issu du pétrole brut, rejette dans l'atmosphère de l'hémioxyde d'azote (N2O) et du dioxyde de soufre (SO2), provoquant des précipitations acides, ou < < pluies acides > > , susceptibles de contaminer les eaux de surface et les sols. | UN | وقد أظهرت الدراسات أن النباتات تمتص اليورانيوم() وأن اشتعال الغاز، الذي يُستخدم في بعض الأحيان لإزالة الغازات غير المرغوب فيها من النفط الخام، يطلق غاز أكسيد النيتروز وثاني أكسيد الكبريت في الغلاف الجوي، مما يؤدي إلى حدوث التهطال الحمضي أو سقوط " الأمطار الحمضية " التي يمكن أن تلوث المياه السطحية والتربة. |
La loi sur la lutte contre la pollution atmosphérique fixe des limites pour les émissions de gaz autres que les gaz à effet de serre et la centrale de Temelin devrait atteindre une puissance de 2 000 MW après 1996 et permettre de répondre à la demande intérieure d'énergie compte tenu de la suppression progressive des centrales à charbon inefficaces et très polluantes. | UN | ويفرض قانون الهواء النقي حدودا بالنسبة لانبعاثات الغازات غير غازات الدفيئة بينما يتوقع أن تولّد محطة تيميلين ٠٠٠٢ ميغاواط بعد عام ٦٩٩١ من أجل تلبية الطلب المحلي على الطاقة بالنظر إلى اﻹلغاء التدريجي لمحطات توليد الطاقة التي تعمل بواسطة حرق الفحم والتي تفتقر إلى الكفاءة وتسبب درجة عالية من التلوث. |
83. Depuis la période préindustrielle, les émissions anthropiques de gaz autres que le CO2 contribuent sensiblement à renforcer l'effet de serre. | UN | 83- وما فتئت الانبعاثات البشرية المنشأ من الغازات غير ثاني أكسيد الكربون تشكل أحد العوامل الهامة المساهمة في تعزيز ظاهرة الدفيئة منذ ما قبل الفترة الصناعية. |
Gaz n'appauvrissant pas la couche d'ozone. Le rôle joué par les gaz, autres que les gaz appauvrissant la couche d'ozone réglementés au titre du Protocole de Montréal, dans l'appauvrissement de la couche d'ozone (par exemple, bromocarbones biogéniques, N2O, et CH4) doit être étudié plus avant. | UN | (1) الغازات غير المستنفدة للأوزون: بخلاف المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال، فإن الدور الذي تقوم به الغازات في كيمياء استنفاد الأوزون (مثل أكسيد النيتروز، والميثان، ومركبات الكربون البرومية الحيوية المنشأ) يجب مواصلة تدارسه. |