"الغايات والأهداف" - Traduction Arabe en Français

    • des buts et objectifs
        
    • les buts et objectifs
        
    • objectifs et cibles
        
    • des buts et des objectifs
        
    • les buts et les objectifs
        
    • ses buts et objectifs
        
    • des objectifs et buts
        
    • objectifs et de cibles
        
    • objectifs de
        
    • les objectifs et buts
        
    • des objectifs et des buts
        
    • les cibles et les objectifs
        
    • d'objectifs
        
    • les objectifs et à
        
    • de buts et objectifs
        
    des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 UN في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008
    Débat ministériel de la Commission des stupéfiants: bilan quinquennal des progrès accomplis dans la réalisation des buts et objectifs énoncés dans la Déclaration politique UN الجزء الوزاري من دورة لجنة المخدرات: استعراض خمسي للتقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الإعلان السياسي
    les buts et objectifs fixés ont été considérés comme ambitieux, compte tenu notamment des maigres fonds disponibles et du grand nombre de problèmes à traiter. UN واعتبرت الغايات والأهداف المحددة طموحة، خاصة بالنظر إلى الأموال المتاحة والعدد الكبير من المسائل التي تحتاج إلى معالجة.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique. UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les futurs objectifs et cibles devraient donc se référer explicitement non seulement au principe de l'universalité, mais également à celui de l'égalité. UN وعلى ذلك فإن الغايات والأهداف في المستقبل لا بد وأن تؤمن صراحة بالمساواة جنباً إلى جنب مع الشمول.
    Les ressources financières et la coopération technique devraient être canalisées de manière à assurer la réalisation intégrale des buts et objectifs définis. UN ونبّهت إلى وجوب تعبئة الموارد المالية والتعاون التقني في سبيل بلوغ الغايات والأهداف المحددة بحذافيرها.
    En Afrique, le service public est perçu comme la < < salle des machines > > de la réalisation des buts et objectifs de développement. UN وفي أفريقيا، يُنظر إلى الخدمة العامة باعتبارها قاطرة تنفيذ الغايات والأهداف الإنمائية.
    des buts et objectifs pour les années 2003 et 2008 énoncés dans UN في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008
    dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 UN في تحقيق الغايات والأهداف المحددة لعامي 2003 و2008
    et progrès accomplis par les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour les années 2003 UN في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي 2003 و2008
    les gouvernements dans la réalisation des buts et objectifs pour UN في تحقيق الغايات والأهداف المحدّدة لعامي
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Objectif de l'Organisation : Atteindre les buts et objectifs convenus internationalement concernant la réduction de la pauvreté et le développement social et économique UN هدف المنظمة: تحقيق الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    À l'évidence, ces pays ne sont pas près d'atteindre les buts et objectifs énoncés dans le programme de l'ONU en matière de développement. UN ومن الواضح أن تلك البلدان بعيدة جدا عن تحقيق الغايات والأهداف المحددة في جدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    Ces pays sont clairement les plus éloignés d'atteindre les buts et objectifs énoncés dans l'agenda de l'ONU pour le développement. UN ومن الواضح أن تلك البلدان هي الأبعد عن تحقيق الغايات والأهداف الواردة في جدول الأمم المتحدة للتنمية.
    Il souhaitera peut-être aussi mener une action concertée, en collaboration avec ses principaux partenaires de développement, pour suivre et évaluer les progrès accomplis vers les buts et objectifs définis à l'échelon mondial. UN وقد يرغب البرنامج الإنمائي أيضا في بذل جهد منسق مع شركائه الإنمائيين الرئيسيين، لتتبع وتقييم التقدم المحرز في تحقيق الغايات والأهداف العالمية.
    Cette proposition tendait à clarifier et rationaliser les objectifs et cibles arrêtés çà et là dans le projet de programme d'action, afin de les rendre plus cohérents et plus clairs. UN وقال إن الهدف المنشود من هذا الاقتراح هو تبسيط وإيضاح الغايات والأهداف الحالية، الوارد بيانها في جميع أجزاء مشروع برنامج العمل، بما يكفل اتساقها ووضوحها.
    Les essais nucléaires vont à l'encontre des buts et des objectifs fondamentaux du TNP et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN فالتجارب النووية تقوض الغايات واﻷهداف اﻷساسية لمعاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Il est de l'intérêt commun des États que les parties contractantes à des traités internationaux soient disposées à apporter les amendements voulus à leur droit interne en vue d'atteindre les buts et les objectifs de ces traités. UN فالمصلحة المشتركة للدول تقتضي أن يكون الأطراف في المعاهدات الدولية مستعدين لإدخال التعديلات المطلوبة على قانونهم الداخلي لبلوغ الغايات والأهداف التي حددتها المعاهدات.
    Elle souligne que la résolution reste valide jusqu'à ce que ses buts et objectifs aient été atteints. UN ويشدد المؤتمر على أن القرار لا يزال ساري المفعول حتى تتحقق الغايات والأهداف.
    L'Union européenne appelle donc les États parties qui ne l'ont pas encore fait à préparer ou à renforcer des plans d'action nationaux avec des objectifs et buts précis, mesurables et assortis de délais. UN ولذا يهيب الاتحاد الأوروبي بالدول الأطراف أن تعد خطط العمل الوطنية أو تعززها بمجموعة من الغايات والأهداف المحددة القابلة للقياس والمقيدة بجدول زمني إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Les participants ont jugé utile de disposer d'ensembles d'objectifs et de cibles assortis de critères et d'indicateurs et en ont proposés. UN ودعا أصحاب المصلحة إلى وضع مجموعات من الغايات والأهداف لها معايير ومؤشرات وقدموا اقتراحات بشأن ذلك.
    Nous préconisons un système des Nations Unies plus fort qui puisse aider les pays en développement à atteindre leurs objectifs de développement. UN وندعو إلى زيادة تقوية منظومة الأمم المتحدة لتسهم بفعالية في تحقيق الغايات والأهداف الإنمائية للبلدان النامية.
    Ni les politiques ni les programmes ni les objectifs et buts adoptés au niveau international incluent les personnes handicapées en général et les personnes vivant avec un handicap visuel en particulier. UN إن الأفراد ذوي الإعاقة عموما والأفراد ذوي الإعاقة البصرية خصوصا لا تشملهم السياسات والبرامج ولا الغايات والأهداف المتفق عليها دوليا.
    17. La Convention a été reconnue comme un important moyen d'atteindre certains des objectifs et des buts définis par le Sommet mondial pour le développement durable. UN 17- من المسلَّم به أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة مهمة لتحقيق بعض الغايات والأهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي للبيئة والتنمية المستدامة.
    Il serait bon de décomposer les cibles et les objectifs généraux à long terme en autant d'éléments particuliers à court terme, en vue d'évaluer les besoins, de dénombrer les priorités et d'obtenir l'appui des investisseurs et des donateurs. UN ويمكن لتقسيم الغايات والأهداف العامة والطويلة الأجل إلى عناصر محددة وقصيرة الأجل أن يساعد على تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات وجذب الاستثمارات والدعم من المانحين.
    13. Le Programme d'action énonce en matière de population et de développement une série de principes assortis d'objectifs importants et complémentaires, tant qualitatifs que quantitatifs. UN ١٣ - اعتمد برنامج العمل مجموعة من الغايات واﻷهداف البارزة فيما يتعلق بالسكان والتنمية، هي في آن معا نوعية وكمية، ويعزز بعضها بعضا.
    25. Dans le cadre des actions qu’ils ont engagées pour résoudre ces questions et sur la base d’un partenariat solide, les petits États insulaires en développement et la communauté internationale devraient s’employer à réaliser les objectifs et à exécuter les activités énoncées ci-après, selon des modalités précises, aux fins de la mise en oeuvre continue du Programme d’action de la Barbade : UN " ٢٥ - وفي سياق اﻹجراءات المتخذة حاليا للتصدي لتلك المسائل واستنادا إلى شراكة قوية ومخلصة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، ينبغي للمجتمع الدولي والدول الجزرية الصغيرة النامية السعي إلى تحقيق الغايات واﻷهداف واﻷنشطة التالية ودعمها، من خلال سبل منها اتباع طرائق خاصة، للمساعدة في التنفيذ المتواصل لبرنامج عمل بربادوس:
    iii) À appliquer des mécanismes et des instruments permettant d’évaluer l’efficacité du transfert d’écotechnologie et des initiatives de partenariat technologique, qui contribuent à la réalisation de buts et objectifs économiques, sociaux et environnementaux; UN ' ٣ ' تطبيق آليات وأدوات لتقييم مدى فعالية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ومبادرات الشراكة التكنولوجية فيما يتعلق بإسهامها في تحقيق الغايات واﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus