"الغاية تبرر الوسيلة" - Dictionnaire arabe français

    الغَايَة تُبَرِّر الوَسِيلَة

    phrase

    اَلْغَايَة تُبَرِّرُ اَلْوَسِيلَة

    phrase

    "الغاية تبرر الوسيلة" - Traduction Arabe en Français

    • la fin justifie les moyens
        
    Mais la fin justifie les moyens, et les mauvaises choses que j'ai faites, c'était pour des gens comme vous. Open Subtitles لكن الغاية تبرر الوسيلة والأفعال البشعة الشريرة التي فعلتها لقد فعلتها من أجل أشخاص مثلك
    Toutefois, cette conception a trop souvent cautionné l'idée que la fin justifie les moyens et elle a été à l'origine de conditions d'injustice et d'oppression. UN ومع ذلك، فكثيراً ما أيد هذا النهج فكرة الغاية تبرر الوسيلة وأسفر عن ظروف يسودها الظلم والقهر.
    Dans une insurrection, la fin justifie les moyens. Open Subtitles فى حالة العصيان المسلح الغاية تبرر الوسيلة
    Je sais que ce serait un parjure. Mais la fin justifie les moyens. Open Subtitles أدرك أنه قسم كاذب لكن الغاية تبرر الوسيلة
    Ils nous plongent dans le bain. Disent que la fin justifie les moyens. Open Subtitles وضعونا هناك، وأخبرونا أن الغاية تبرر الوسيلة
    Quelquefois la fin justifie les moyens. Open Subtitles انا افعل .. و احيانا الغاية تبرر الوسيلة
    " la fin justifie les moyens. Un gang renverse la situation. " Open Subtitles الغاية تبرر الوسيلة في معركة حاسمة مع المافيا.
    Après tout, le monde civilisé fonde toute son action sur le droit et la raison, alors que les partisans de la violence aveugle basent leurs actes sur l'idée que la fin justifie les moyens. UN وعلى أي حال، يستند العالم المتحضِّر في أعماله على القانون والعقل، في حين يستند الذين يرتكبون العنف العشوائي على الفرضية التي ترى أن الغاية تبرر الوسيلة.
    Enfin, elle s'interroge sur le but réel de l'interdiction des foulards dans les lieux publics et les établissements scolaires, et demande si la fin justifie les moyens, ce qui revient à exclure bien des femmes du système éducatif. UN وأخيرا، تود أن تعرف السبب الحقيقي لمنع تغطية الرأس في الأماكن العامة، والمؤسسات التعليمية، وسؤالها هو: هل الغاية تبرر الوسيلة لأن منع تغطية الرأس بالنسبة لكثير من النساء يعني حرمانهن من التعليم.
    Quand on est sous couverture, la fin justifie les moyens. Open Subtitles في العمليات السرية الغاية تبرر الوسيلة
    Laisse tomber. Il va se faire braquer. la fin justifie les moyens, hein, DeMarco ? Open Subtitles 268)} .سحقاً لذلك، سيتعرض للسرقة - إذاً الغاية تبرر الوسيلة يا (ديماركو)؟
    Croire que la fin justifie les moyens. Open Subtitles الإيمان بأن الغاية تبرر الوسيلة
    Je te le redis, la fin justifie les moyens. Open Subtitles كما قلت الغاية تبرر الوسيلة هه؟
    Un de ceux pour qui "la fin justifie les moyens". Open Subtitles " الغاية تبرر الوسيلة " هذو مبدأ هذا الشخص
    On sait que la fin justifie les moyens. Open Subtitles نعرف في النهاية ان الغاية تبرر الوسيلة
    la fin justifie les moyens... Open Subtitles --نستطيع أن نقوم بالمناظرة طالما كانت الغاية تبرر الوسيلة
    Ils ne croyaient pas que la fin justifie les moyens. Open Subtitles لأنهم لا يعتقدون أن الغاية تبرر الوسيلة
    La question qui se pose est de savoir s'ils ont décidé de le faire avec pragmatisme (mot horrible qui implique que la fin justifie les moyens) dans le cas du conflit au Sahara occidental. UN والسؤال هو ما إذا كانت الدول الأعضاء قد قررت أن تفعل ذلك بالتعامل مع النزاع في الصحراء الغربية على أساس عملي - وهي صفة شنعاء تعني ضمنا أن الغاية تبرر الوسيلة.
    La communauté internationale a condamné la longue occupation israélienne. Un rabbin israélien a même lancé une fatwa dans laquelle il exhorte les Israéliens à voler des olives dans les territoires palestiniens. La démarche retenue est que la fin justifie les moyens. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد أدان الاحتلال الإسرائيلي المتواصل، وأن أحد الأحبار الإسرائيليين أصدر فتوى تحض الإسرائيليين على سرقة الزيتون من الأراضي الفلسطينية، وأن إسرائيل تمارس سياسة الغاية تبرر الوسيلة.
    Felicity n'est pas la seule femme qui pense que la fin justifie les moyens. Open Subtitles (فليستي) ليست المرأة الوحيدة التي ترتأي الغاية تبرر الوسيلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus