"الغذاء والأزمة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • alimentaire et financière
        
    • alimentaire et la crise financière
        
    • alimentaire et de la crise financière
        
    Cette évolution positive s'est toutefois inversée du fait des crises alimentaire et financière mondiales de 2008. UN غير أن هذا المنحنى قد اتخذ اتجاها معاكسا بسبب أزمة الغذاء والأزمة المالية العالميتين منذ عام 2008.
    Une action est d'autant plus urgente au vu des défis tels que la dégradation de l'environnement, les crises alimentaire et financière et la prévalence de la pauvreté et des maladies. UN وأضاف أن العمل أصبح أكثر إلحاحاً في ضوء تحديات كتدهور البيئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية وانتشار الفقر والمرض.
    Les sessions extraordinaires du Conseil des droits de l'homme consacrées aux crises alimentaire et financière ont mis en évidence les faiblesses critiques des migrants dans ces situations. UN وقد أبرزت الدورات الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان بشأن أزمة الغذاء والأزمة المالية نقاط الضعف الحرجة للمهاجرين في هذه الحالات.
    L'Assemblée générale doit jouer un rôle plus proactif afin de trouver des solutions aux crises émergentes dans le monde, telle que le changement climatique, la crise alimentaire et la crise financière mondiale. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً استباقياً أكبر في إيجاد حلول للأزمات الناشئة في العالم، مثل تغير المناخ، وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية.
    Il a également appelé l'attention des membres des conseils sur certains facteurs de caractère plus général qui montraient que, du fait de la crise alimentaire et de la crise financière, il serait encore plus difficile de trouver une solution au problème posé par la rapidité de l'urbanisation. UN ووجه انتباه أعضاء المجلس إلى بعض الأبعاد العريضة التي تشير إلى أن أزمة الغذاء والأزمة المالية ستزيدان من صعوبة الاستجابة لتحدي التحول الحضري.
    Le changement climatique, la dangereuse prolifération des pandémies et les crises alimentaire et financière mondiales touchent les populations du monde entier et ont donné lieu à de nouvelles urgences. UN إن تغيُّر المناخ واستشراء الأوبئة وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية، كلها أمور تؤثر على سكان العالم وتخلق حالات طوارئ جديدة.
    Le monde est aujourd'hui aux prises avec de multiples problèmes - sous-développement, pauvreté et faim, les crises alimentaire et financière mondiales et les fléaux de la guerre et du terrorisme, pour n'en citer que quelques-uns. UN اليوم يواجه العالم تحديات متعددة - التخلف والفقر والجوع وأزمة الغذاء والأزمة المالية العالمية وويلات الحرب والإرهاب، على سبيل المثال لا الحصر.
    Pour accélérer la transition vers des progrès structurels, il faut revoir les politiques de développement des PMA et de leurs partenaires de développement, compte tenu notamment de leurs récentes expériences en la matière et des problèmes engendrés par les crises énergétique, alimentaire et financière. UN وبغية تسريع الانتقال إلى طور التقدم الهيكلي، ثمة حاجة إلى إعادة النظر في النُهج الإنمائية المتبعة في أقل البلدان نمواً ولدى شركائها في التنمية، وخاصة في ضوء تجاربها الأخيرة في مجال التنمية والتحديات التي تطرحها أزمة الوقود وأزمة الغذاء والأزمة المالية.
    C. Affaires humanitaires Au cours de la période considérée, de nouvelles problématiques humanitaires suscitées, par exemple, par le changement climatique, les crises alimentaire et financière, la raréfaction de certaines ressources, l'accroissement de la population et l'urbanisation se sont traduites par des vulnérabilités plus grandes et la multiplication des besoins humanitaires en différentes régions du monde. UN 74 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت التحديات الناشئة في المجال الإنساني، مثل تغير المناخ وأزمة الغذاء والأزمة المالية وندرة الموارد والزيادة السكانية والتوسع الحضري، إلى ازدياد مواضع الضعف وتعاظم الاحتياجات الإنسانية في مختلف أنحاء العالم.
    M. Ulusoy (Turquie) se déclare satisfait des efforts fournis par l'ONUDI pour atténuer les effets des crises alimentaire et financière mondiales sur la sécurité alimentaire et la production agricole, principalement en favorisant les agro-industries. UN 31- السيد أُلوسوي (تركيا): أعرب عن التقدير لجهود اليونيدو للحدّ من آثار أزمة الغذاء والأزمة المالية العالميتين على الأمن الغذائي والإنتاج الزراعي، وذلك من خلال تعزيز الصناعات الزراعية بشكل أساسي.
    Cela était devenu encore plus impératif en raison d'importants facteurs faisant obstacle au développement, dont la convergence des crises énergétique, alimentaire et financière mondiales, avec à la clef l'effondrement économique mondial qui a depuis plongé le monde entier dans une profonde récession économique. UN وقد أصبح هذا أكثر حتمية نتيجة لعوامل خطيرة عرقلت مسيرة التنمية، بما فيها تكالب الأزمات العالمية - أزمة الطاقة وأزمة الغذاء والأزمة المالية - وبلوغها الذروة في الانهيار الاقتصادي العالمي الذي أدى منذ ذلك الوقت إلى انزلاق العالم كله إلى وهدة كساد اقتصادي شديد.
    Les graves répercussions des changements climatiques et des crises énergétique, alimentaire et financière ne sont pas dues aux êtres humains en général, comme on le dit souvent, mais au système capitaliste en vigueur, à ses matrices de production et de consommation, à sa logique d'exploitation et de pillage qui a déshumanisé la civilisation avec son développement industriel illimité qui est en contradiction permanente avec la vie. UN إن الآثار الخطيرة لتغير المناخ والطاقة وأزمة الغذاء والأزمة المالية ليست ناجمة عن أعمال قام بها البشر عموما، كما يُفسر في كثير من الأحيان، بل أنها إفرازات النظام الرأسمالي السائد وشبكات إنتاجه واستهلاكه ومنطقه المدمر والمفترس الذي جعل الحضارة لاإنسانية، مع إطلاق العنان للتنمية الصناعية لتبقى في صِدام مع الحياة إلى الأبد.
    Il a attiré l'attention des membres du Conseil sur certains aspects plus généraux indiquant qu'en raison de la crise alimentaire et de la crise financière, il sera encore plus difficile de faire face aux défis de l'urbanisation. UN ولفت نائب المدير انتباه أعضاء المجالس إلى بعض الأبعاد الأوسع نطاقا التي تشير إلى أن أزمة الغذاء والأزمة المالية سيجعلان الاستجابة لتحدي الحضرنة أصعب من ذي قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus