"الغذائية للاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • alimentaire aux réfugiés
        
    • alimentaires des réfugiés
        
    • alimentaire parmi les réfugiés
        
    • alimentaire en faveur des réfugiés
        
    • alimentaire des réfugiés
        
    Appel d'urgence de 2010 : aide alimentaire aux réfugiés palestiniens vulnérables en Cisjordanie (ramadan) UN نداء الطوارئ لعام 2010: المساعدة الغذائية للاجئين الفلسطينيين الضعفاء، صيام شهر رمضان في عام 2010، الضفة الغربية
    Le PAM était le principal dispensateur de l’aide alimentaire aux réfugiés et aux personnes déplacées en Afrique tandis que l’OUA se préoccupait de trouver des solutions durables à leurs problèmes. UN وكان البرنامج هو المقدم الرئيسي للمساعدة الغذائية للاجئين والمشردين في أفريقيا بينما كانت منظمة الوحدة اﻷفريقية منهمكة في إيجاد حلول دائمة لمشكلة اللاجئين والمشردين.
    Le Mémorandum d'accord visait par ailleurs à améliorer la fiabilité des opérations d'acheminement de l'aide alimentaire aux réfugiés menées conjointement par les deux institutions. UN وسعت المذكرة أيضا إلى تحسين المساءلة المشتركة للوكالات بشأن توفير المساعدة الغذائية للاجئين.
    Le PAM tente également d'évaluer les besoins particuliers des personnes déplacées exposées à l'insécurité alimentaire et de contribuer à leur garantir les mêmes droits et libertés que les autres groupes de population dans leur pays; il vise aussi à satisfaire les besoins alimentaires des réfugiés de manière à renforcer l'autosuffisance. UN كما يعمل البرنامج على فهم الاحتياجات الخاصة للمشردين داخليا الذين يفتقرون إلى الأمن الغذائي وعلى المساعدة في كفالة تمتعهم بنفس الحقوق والحريات التي يتمتع بها غيرهم من الأشخاص في بلدهم، وكذلك الوفاء بالاحتياجات الغذائية للاجئين على نحو ينمي لديهم القدرة على الاعتماد على الذات.
    3. Demande aux parties de collaborer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à l'application des mesures de confiance et demande instamment à la communauté internationale d'apporter un appui généreux au HCR et au Programme alimentaire mondial pour les aider à résoudre le problème de la dégradation de la situation alimentaire parmi les réfugiés; UN 3 - يدعو الطرفين إلى التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويحث المجتمع الدولي على تقديم دعم سخي للمفوضية ولبرنامج الأغذية العالمي لمساعدتهما في معالجة الحالة الغذائية للاجئين الآخذة في التدهور؛
    a) Intervention prolongée de secours Kenya 4961.04 - Aide alimentaire en faveur des réfugiés somalis et soudanais UN (أ) عملية الإغاثة الممتدة كينيا 4961 (التوسع الرابع) - المساعدة الغذائية للاجئين الصوماليين والسودانيين
    Le HCR et le PAM ont signé un mémorandum d'accord couvrant la coopération en matière de fourniture d'aide alimentaire aux réfugiés, aux rapatriés et, dans certains cas, aux personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN ووقعت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي مذكرة تفاهم تشمل التعاون في مجال توفير المعونة الغذائية للاجئين والعائدين إلى أوطانهم وتشمل في حالات معينة المشردين داخلياً.
    Dans le nord du pays, le PAM a dû interrompre l’acheminement de l’assistance alimentaire aux réfugiés des collines de la mer Rouge, les principales routes d’accès était minées. UN وفي شمال السودان، توقفت أيضا عملية تسليم برنامج اﻷغذية العالمي للمساعدة الغذائية للاجئين في منطقة تلال البحر اﻷحمر من جراء وجود ألغام أرضية في طرق الوصول الرئيسية بالمنطقة.
    Dans le domaine de l'aide alimentaire aux réfugiés et aux rapatriés, par exemple, le HCR a poursuivi son étroit partenariat avec le PAM, en s'efforçant de résoudre les nombreux problèmes de protection qui surgissent du fait de carences alimentaires. UN ففي مجال تقديم المساعدة الغذائية للاجئين والعائدين، واصلت المفوضية شراكتها الوثيقة مع برنامج الأغذية العالمي سعياً للتصدي للمشاكل العديدة التي تنشأ في مجال الحماية نتيجة نقص الأغذية.
    Le PAM continue à fournir une aide alimentaire aux réfugiés libériens dans les huit camps de réfugiés restants en Sierra Leone. UN 55 - يواصل برنامج الأغذية العالمي توفير المساعدة الغذائية للاجئين الليبريين في مخيمات اللاجئين الثمانية المتبقية في سيراليون.
    Des activités de plaidoyer de haut niveau menées conjointement avec le Programme alimentaire mondial (PAM) ont contribué à combler les graves lacunes dans le financement de l'aide alimentaire aux réfugiés dans plusieurs pays et à faire prendre davantage conscience des besoins nutritionnels. UN وأسفرت الدعوة الرفيعة المستوى في إطار برنامج الأغذية العالمي عن تحقيق نتائج إيجابية في ميدان سد الثغرات الخطيرة التي تتخلل تمويل المساعدات الغذائية للاجئين في عدد من البلدان وفي رفع مستوى الوعي باحتياجاتهم التغذوية.
    Appel d'urgence pour le nord du Liban (2007-08) : aide alimentaire aux réfugiés palestiniens déplacés de Nahr El-Bared UN نداء الطوارئ من أجل شمال لبنان (2007-2008): المساعدات الغذائية للاجئين الفلسطينيين النازحين من نهر البارد
    Vingt-sept pour cent (95,1 millions de dollars) du montant consacré à cet objectif a été dépensé en fournitures et consommables, y compris la fourniture d'une aide alimentaire aux réfugiés de Palestine. UN وقد أنفق 27 في المائة من المصروفات (95.1 مليون دولار) التي تكبدتها الوكالة لتحقيق هذا الهدف على اللوازم والمواد الاستهلاكية، بما في ذلك توفير المعونة الغذائية للاجئين الفلسطينيين.
    De plus, les rations alimentaires des réfugiés en Afrique ont dû être réduites dans certains cas en raison de difficultés de financement accentuées par des problèmes logistiques et de sécurité, ce qui risque d'aggraver la malnutrition aiguë et l'anémie. UN وفي غضون ذلك، أدَّت صعوبات التمويل - التي تفاقمت من جراء المشاكل الأمنية واللوجستية - إلى إجراء تخفيضات قسرية في حصص المعونات الغذائية للاجئين في أفريقيا، مما هدد بتفاقم حالات سوء التغذية وفقر الدم الحادّة.
    En janvier 2007, le HCR et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont dépêché à Tindouf une mission conjointe qui était chargée d'évaluer les besoins alimentaires des réfugiés sahraouis au cours des deux années à venir. UN 31 - وفي كانون الثاني/يناير 2007، أوفد كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي بعثة تقييم مشتركة إلى تندوف للتحقق من الاحتياجات الغذائية للاجئين الصحراويين في السنتين القادمتين.
    Pour ce faire, il met en œuvre des programmes, projets et activités d'aide alimentaire qui facilitent le passage de la situation de crise au stade du développement en soutenant en priorité les initiatives de prévention des catastrophes, de préparation aux catastrophes et d'atténuation de leurs effets et en aidant à répondre aux besoins alimentaires des réfugiés et autres personnes en situation d'urgence ou en situation de crise prolongée. UN ولتحقيق ذلك، يقوم البرنامج بتنفيذ برامج ومشاريع وأنشطة لتوفير المعونة الغذائية تساعد في اجتياز المرحلة الممتدة من الإغاثة الطارئة إلى التنمية عن طريق إعطاء الأولوية لدعم أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها وتخفيفها والإصلاح بعد انتهائها والمساعدة في تلبية الاحتياجات الغذائية للاجئين وغيرها من الاحتياجات الغذائية الطارئة والممتدة.
    3. Demande aux parties de collaborer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à l'application des mesures de confiance et demande instamment à la communauté internationale d'apporter un appui généreux au HCR et au Programme alimentaire mondial pour les aider à résoudre le problème de la dégradation de la situation alimentaire parmi les réfugiés; UN 3 - يدعو الطرفين إلى التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويحث المجتمع الدولي على تقديم دعم سخي للمفوضية ولبرنامج الأغذية العالمي لمساعدتهما في معالجة الحالة الغذائية للاجئين الآخذة في التدهور؛
    3. Demande aux parties de collaborer avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) à l'application des mesures de confiance et demande instamment à la communauté internationale d'apporter un appui généreux au HCR et au Programme alimentaire mondial pour les aider à résoudre le problème de la dégradation de la situation alimentaire parmi les réfugiés; UN " 3 - يدعو الطرفين إلى التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ تدابير بناء الثقة، ويحث المجتمع الدولي على تقديم دعم سخي للمفوضية ولبرنامج الأغذية العالمي لمساعدتهما في معالجة الحالة الغذائية للاجئين الآخذة في التدهور؛
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Éthiopie 200365, < < Assistance alimentaire en faveur des réfugiés somaliens, érythréens et soudanais > > (WFP/EB.1/2012/8/3), qui était proposée. UN 2012/EB.1/11 وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش - إثيوبيا 200365 " المساعدة الغذائية للاجئين الصوماليين والإريتريين والسودانيين " (WFP/EB.1/2012/8/3).
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement République-Unie de Tanzanie 200603, < < Assistance alimentaire en faveur des réfugiés > > (WFP/EB.2/2013/7-C/2), qui était proposée. UN وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش في تنزانيا 200603 " المساعدة الغذائية للاجئين " (WFP/EB.2/2013/7-C/2).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus