Grâce à ce dispositif, les rapatriés bénéficient d'une aide au transport et reçoivent un colis à emporter contenant des produits alimentaires et non alimentaires. | UN | ومن خلال هذا التنظيم، يحصل العائدون على مساعدة سفر ومجموعة من المواد الغذائية وغير الغذائية اللازمة للسفر. |
Des ressources suffisantes doivent donc être allouées pour l'approvisionnement et la fourniture d'articles alimentaires et non alimentaires. | UN | وهذا يعني تخصيص موارد كافية لشراء وتوصيل المواد الأساسية الغذائية وغير الغذائية. |
Des produits alimentaires et non alimentaires ont également été distribués dans la colonie de réfugiés de Krisan. | UN | وجرى توزيع السلع الغذائية وغير الغذائية في مستوطنة اللاجئين في كريسان. |
Le HCR a aussi continué à apporter une assistance alimentaire et non alimentaire à plus de 270 personnes vulnérables et âgées à Soukhoumi. | UN | كما واصلت المفوضية توفير المساعدات الغذائية وغير الغذائية لأكثر من 270 من أفراد الفئات الضعيفة والمسنين في سوخومي. |
Vu la sécheresse qui sévissait en Éthiopie, il était nécessaire d'octroyer une assistance alimentaire et non alimentaire à ce pays. | UN | ونظرا لحالة الجفاف في اثيوبيا، سيلزم تقديم المساعدات الغذائية وغير الغذائية. |
Ces mémorandums permettraient une meilleure affectation des ressources et établiraient des liens importants entre les éléments alimentaires et non alimentaires des opérations de secours d'urgence. | UN | فمن شأن ذلك أن يكفل تحسين تخصيص الموارد، وإقامة صلات هامة بين العناصر الغذائية وغير الغذائية في عمليات الطوارئ. |
Le HCR a fourni certaines denrées alimentaires pour compléter le programme du PAM ainsi qu'un appui logistique pour la livraison, par la route et par les airs, d'articles alimentaires et non alimentaires, notamment les contributions d'autres organisations. | UN | ووفرت المفوضية مواد غذائية لاستكمال البرنامج الخاص ببرنامج اﻷغذية العالمي، ووفرت دعما سوقيا للطرق الجوية والبرية لتوصيل المواد الغذائية وغير الغذائية، بما في ذلك ما تساهم به الوكالات اﻷخرى. |
Le HCR a fourni certaines denrées alimentaires pour compléter le programme du PAM ainsi qu'un appui logistique pour la livraison, par la route et par les airs, d'articles alimentaires et non alimentaires, notamment les contributions d'autres organisations. | UN | ووفرت المفوضية موادا غذائية لاستكمال البرنامج الخاص ببرنامج اﻷغذية العالمي، ووفرت دعما سوقيا للطرق الجوية والبرية لتوصيل المواد الغذائية وغير الغذائية بما في ذلك ما تساهم به الوكالات اﻷخرى. |
1. Selon la méthode basée sur les besoins fondamentaux, il faut qu'un ensemble minimum de besoins alimentaires et non alimentaires soient satisfaits. | UN | ١ - النهج القائم على الاحتياجات اﻷساسية يفترض ضرورة تلبية حد أدنى من الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية. |
L'OMS se coordonne avec ces deux entités et l'ONU a demandé à nouveau à pouvoir fournir des produits alimentaires et non alimentaires, de l'eau et des produits d'assainissement. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بالتنسيق مع وزارة الصحة والهلال الأحمر العربي السوري وكررت الأمم المتحدة تأكيد دعمها لإيصال المواد الغذائية وغير الغذائية والمياه ولوازم الصرف الصحي. |
Les organisations humanitaires ont pu fournir une assistance juridique et médicale limitée ainsi que des produits alimentaires et non alimentaires à diverses communautés touchées. | UN | وتمكنت المنظمات الإنسانية من تقديم قدر محدود من المساعدة القانونية والطبية، وكذلك من المواد الغذائية وغير الغذائية، إلى العديد من المجتمعات المحلية المتضررة. |
Au sujet plus précisément des entrées de produits alimentaires et non alimentaires, le BCAH a dressé le constat suivant : | UN | 110 - وفي ما يتعلق تحديدا بوصول المواد الغذائية وغير الغذائية، أفاد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بما يلي: |
Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace, en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires, afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire autant que possible les conséquences, | UN | وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي لكلتا الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث والتصدي لها في أقرب وقت ممكن والتقليل من عواقبها، |
Soulignant qu'il est important de mettre en place un système d'alerte rapide efficace, en ce qui concerne les besoins alimentaires et non alimentaires, afin de pouvoir mieux prévoir les catastrophes, y réagir le plus vite possible et en réduire les conséquences, | UN | وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها، |
Tous les organismes humanitaires de la région ont approuvé l'assortiment alimentaire, le niveau des rations et les ressources alimentaires et non alimentaires nécessaires pour l'opération régionale. | UN | وقد وافق جميع الجهات العاملة في المجال الإنساني في المنطقة على سلة المعونة الغذائية، ومستويات الحصص الغذائية، والمتطلبات الغذائية وغير الغذائية للعمليات الإقليمية. |
Il a apporté une aide alimentaire et non alimentaire aux groupes les plus vulnérables — les orphelins, les enfants des écoles et les personnes déplacées par exemple. | UN | ووفرت اللجنة المواد الغذائية وغير الغذائية للمجموعات الضعيفة مثل اليتامى وأطفال المدارس والمشردين. |
Les enquêtes sur l'état nutritionnel effectuées dans les camps font état d'un niveau élevé de malnutrition parmi la population dont les besoins d'aide alimentaire et non alimentaire vont croissant. | UN | وتشير الدراسات الاستقصائية للتغذية في تلك المعسكرات إلى ارتفاع مفرط في نسب سوء التغذية بين السكان، مما يبرز الحاجة المتزايدة إلى توفير اﻹغاثة الغذائية وغير الغذائية. |
Les membres du groupe s'étaient entretenus avec des réfugiés et leurs porte-parole et avaient étudié avec des organismes de secours les modalités d'évaluation des besoins en matière d'aide alimentaire et non alimentaire. | UN | والتقى الفريق باللاجئين وبقيادتهم وناقش مع وكالات الإغاثة سبل تلبية احتياجات اللاجئين من المساعدة الغذائية وغير الغذائية. |
Le HCR, de concert avec d'autres organismes humanitaires, a fourni une aide alimentaire et non alimentaire, des abris, de l'eau, des moyens d'assainissement et une assistance médicale. | UN | وقدمت المفوضية، ومعها وكالات إنسانية أخرى، المساعدة الغذائية وغير الغذائية والمأوى والمياه والمرافق الصحية والمساعدة الطبية. |
Ces programmes, qui couvrent quasiment tous les principaux programmes du HCR, exposent en détail le volume de vivres et de produits non alimentaires nécessaires pour 1996. | UN | وتفصﱢل هذه الخطط، التي تشمل جميع برامج المفوضية الرئيسية تقريبا، الجانب اﻷعظم من الاحتياجات الغذائية وغير الغذائية لعام ١٩٩٦. |
La distribution des vivres et autres articles aux personnes vulnérables, de même que l'exécution prévue du programme dans différents secteurs en ont souffert. | UN | ونتيجة لذلك، تأخر توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية على الجماعات الضعيفة وتأثر برنامج التنفيذ المخطط في عدة قطاعات. |
15. L'INTERFET continue à ouvrir des zones proches de la frontière occidentale aux convois d'aide humanitaire qui apportent une assistance alimentaire et autre. | UN | ١٥ - وما برحت القوة الدولية تفتح مناطق الحدود الغربية أمام قوافل المساعدة اﻹنسانية التي تقوم بتوزيع المساعدة الغذائية وغير الغذائية. |
Dans le domaine des secours d'urgence, le Service distribue des produits alimentaires et des articles non alimentaires, fournit un abri et appuie la réparation et l'entretien des logements. | UN | وفي مجال الإغاثة في حالات الطوارئ، تقوم الجمعية بتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية، وتوفر المأوى وتساعد في إصلاح المساكن وصيانتها. |
Des colis de réinstallation contenant des vivres et des articles non alimentaires sont donnés aux enfants réunis avec leur famille. | UN | وتقدم عبوات ﻹعادة التوطين تشمل المواد الغذائية وغير الغذائية لﻷطفال الذين تم جمع شمل أُسرهم. |