"الغذائي الأسري" - Traduction Arabe en Français

    • alimentaire des ménages
        
    • alimentaire du ménage
        
    :: Nutrition et sécurité alimentaire des ménages; UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري.
    :: Nutrition et sécurité alimentaire des ménages UN :: التغذية والأمن الغذائي الأسري
    Le PAM a également participé aux activités des groupes de travail de l'UNSCN sur le VIH/sida, la sécurité alimentaire des ménages, les micronutriments, l'alimentation scolaire et la nutrition dans les situations d'urgence. UN وشارك البرنامج أيضاً في العمل الجاري ضمن الفريق العامل التابع للمركز المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمن الغذائي الأسري والمغذيات الدقيقة والتغذية المدرسية والتغذية في حالات الطوارئ.
    :: La mise au point et la promotion d'une méthodologie simple visant à tenir compte dans les programmes de nutrition et de sécurité alimentaire des ménages des questions concernant les peuples autochtones dans le cadre d'un processus de planification fondé sur la participation de ces groupes au niveau de la collectivité et du district. UN :: وضع وتحسين منهجية بسيطة من أجل تعزيز أهمية برامج التغذية والأمن الغذائي الأسري بالنسبة إلى المسائل التي تهم السكان الأصليين من خلال المشاركة في عملية التقييم والتخطيط على مستوى المجتمعات المحلية والمقاطعات الإدارية.
    La Déclaration précise expressément la nécessité d'adopter des politiques et des stratégies visant à améliorer la situation des femmes rurales engagées dans la production, s'agissant du revenu et de la sécurité alimentaire du ménage. UN وهما يسلطان الضوء بالتحديد على ضرورة وضع سياسات واستراتيجيات لتحسين وضع المرأة الريفية المنتجة في مجالات الدخل والأمن الغذائي الأسري.
    Le chapitre IV, sur la sécurité alimentaire et l'égalité des sexes, illustre comment la dynamique systémique de l'économie mondiale et des marchés se recoupe avec les relations entre les sexes pour avoir des conséquences préjudiciables à la fois sur la sécurité alimentaire des ménages et sur l'égalité des sexes. UN 17 - ويوضِّح الفصل الرابع، الذي يتناول الأمن الغذائي والمساواة بين الجنسين، كيف تتقاطع الديناميات البنيوية في الاقتصاد العالمي والأسواق العالمية مع العلاقات بين الجنسين، مع ما ينتج عن ذلك من آثار ضارة بالنسبة للأمن الغذائي الأسري والمساواة بين الجنسين.
    Nutrition et sécurité alimentaire des ménages La FAO, avec l'appui du Gouvernement néerlandais, s'emploie à renforcer les moyens de subsistance durables dans les zones côtières et riveraines de l'Amérique latine, dans la région des Grands Lacs d'Afrique et dans la région du Mékong en Asie du Sud-Est, autant de zones d'insécurité alimentaire nutritionnellement vulnérables. UN التغذية والأمن الغذائي الأسري - تعمل الفاو، بدعم من حكومة هولندا، على توفير سبل مستدامة لكسب الرزق لمن يعانون من انعدام الأمن الغذائي والمعرضين للخطر من الوجهة الغذائية في المناطق الساحلية ومناطق الأنهار في أمريكا اللاتينية، ومنطقة البحيرات الكبرى بأفريقيا، ومنطقة الميكونغ بجنوب شرق آسيا.
    Enfin, en collaboration avec le PAM et des organisations non gouvernementales locales et internationales, la FAO a lancé un projet d'assistance d'urgence à 7 500 familles de fermiers touchées par la crise en vue de fournir des outils et des semences aux personnes déplacées et aux communautés d'accueil, ce qui a très nettement amélioré la sécurité alimentaire des ménages. UN وبالتعاون مع برنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية، المحلية منها والدولية، شرعت الفاو في تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى 500 7 أسرة زراعية تضررت من الأزمة، وذلك بتوفير أدوات وبذور زراعية إلى المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة، وقد أسفرت هذه المساعدة عن أثر إيجابي تمثَّل في تحسين الأمن الغذائي الأسري.
    Le 20 août 2004, la FAO et le PAM ont signé un Mémorandum d'accord avec la République du Congo pour lui permettre d'établir des structures conjointes d'intervention d'urgence et de renforcer les services nationaux et les organisations non gouvernementales (ONG) pour les mettre en mesure d'améliorer la sécurité alimentaire des ménages. UN وفي 20 آب/أغسطس 2004 وقعت المنظمة والبرنامج مذكرة تفاهم لكي تضع جمهورية الكونغو استراتيجيات مشتركة للتدخل في حالات الطوارئ وتعزز قدرات الهياكل الوطنية والمنظمات غير الحكومية لتحسين الأمن الغذائي الأسري.
    m) L'amélioration de la sécurité alimentaire des ménages est devenue l'un des buts des politiques agricoles, des programmes de développement et des programmes socioéconomiques; UN (م) تم وضع هدف تحسين الأمن الغذائي الأسري ضمن سياسات الحكومة في المجال الزراعي والبرامج التنموية والاقتصادية والاجتماعية؛
    Le Conseil a approuvé l'intervention prolongée de secours et de redressement Pakistan 200145 " Assistance alimentaire à l'appui de la sécurité alimentaire des ménages, du redressement accéléré, de la paix et de la stabilité sociale " (WFP/EB.2/2010/9-C/3), qui est proposée. UN وافق المجلس على العملية الممتدة المقترحة للإغاثة والإنعاش لباكستان 200145 " المساعدة الغذائية من أجل الأمن الغذائي الأسري والإنعاش المبكر والسلام والاستقرار الاجتماعي " (WFP/EB.2/2010/9-C/3).
    En outre, la sécurité alimentaire du ménage, la santé, la nutrition et l'éducation des enfants bénéficieront davantage d'une augmentation du revenu des femmes, en comparaison d'une augmentation du revenu des hommes. UN وعلاوة على ذلك، يستفيد الأمن الغذائي الأسري وصحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم من تحسن دخل المرأة، مقارنة بالمكاسب التي تتحقق من تحسن دخل الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus