Ce plan a été approuvé par le Comité sectoriel de la sécurité alimentaire de l’Organe de coordination de l’aide en Somalie. | UN | وحظيت الخطة التنفيذية بتأييد كامل من اللجنة القطاعية لﻷمن الغذائي التابعة للهيئة الصومالية لتنسيق المعونة. |
Le Représentant résident au Zimbabwe a été désigné agent de liaison entre les coordonnateurs résidents, le service de sécurité alimentaire de la Conférence de coordination du développement de l'Afrique australe à Harare et le Département des affaires humanitaires. | UN | وكُلف الممثل المقيم في زمبابوي بالعمل كضابط اتصال بين المنسقين المقيمين ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة لمؤتمر التنسيق اﻹنمائي للجنوب الافريقي في هراري وإدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Ils ont ici réaffirmé le rôle central que joue le Comité de la sécurité alimentaire de la FAO en matière d'agriculture, de sécurité alimentaire et de nutrition. | UN | وفي هذا الخصوص أكّدوا مجدّداً الدور المحوري للجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والتغذية. |
La FAO apporte un concours au système d’alerte rapide, aux services de sécurité alimentaire et au Centre régional de communication pour le développement de la SADC. | UN | وتساعد الفاو نظام اﻹنذار المبكر التابع للجماعة ووحدة اﻷمن الغذائي التابعة للجماعة والمركز اﻹقليمي للاتصالات من أجل التنمية التابع للجماعة. |
Le Gouvernement argentin accorde une grande importance à toutes les initiatives régionales et multilatérales visant à faire face à ce problème et il a participé à cette réforme en tant que membre du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO). | UN | وهي تعلّق أهمية كبرى على المبادرات الإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية للتصدي لتلك المسألة، وأنها قد أسهمت في إصلاحها بصفتها عضوا في لجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
Le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO continue à fournir aux organisations humanitaires et de développement des études de grande qualité sur la sécurité alimentaire et la nutrition. | UN | وتواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة تزويد مجتمع المعونة بتحليلات جيدة عن الأمن الغذائي والتحليلات التغذوية. |
En Somalie, le PAM et la FAO utilisent le Système intégré de classification par phases élaboré par le Service d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO. | UN | وفي الصومال، يستخدم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة نظام توجيهات التصنيف المتكامل المراحل الذي أعدته وحدة تقدير الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة. |
À cet égard, ils ont réaffirmé le rôle central, pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, du Comité de la sécurité alimentaire de la FAO. | UN | وفي هذا الخصوص، أكدوا مجددا الدور المحوري للجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والتغذية. |
À cet égard, ils ont réaffirmé le rôle central, pour l'agriculture, la sécurité alimentaire et la nutrition, du Comité de la sécurité alimentaire de la FAO. | UN | وفي هذا الخصوص، أكدوا مجدداً الدور المحوري للجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مجال الأمن الغذائي والتغذية. |
43. L’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) a continué de renforcer ses liens de coopération avec le Service des aspects techniques et administratifs de la sécurité alimentaire de la SADC à Harare et a prêté une assistance au Centre de communication pour le développement de la Communauté. | UN | ٤٣ - واصلت الفاو تعزيز تعاونها مع الوحدة اﻹدارية والتقنية لﻷمن الغذائي التابعة للجماعة، التي يوجد مقرها في هراري، وقدمت المساعدة إلى مركز الاتصالات ﻷغراض التنمية التابع للجماعة. |
Les principales constatations tirées par le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO dans son analyse de la situation à la fin de la saison des pluies ( < < gu > > ) ont été présentées le 13 août au Comité pour la sécurité alimentaire et le développement rural du Somali Support Secretariat. | UN | 63 - وفي 13 آب/أغسطس، قُدمت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة للفاو فيما يتعلق بتحليل أمطار غو، إلى لجنة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة لأمانة الدعم الصومالية. |
S'agissant des programmes de nutrition ciblés, le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO continue de procéder à des évaluations annuelles des récoltes et des besoins en aide alimentaire et d'analyser l'insécurité alimentaire. | UN | 39 - وفيما يتعلق ببرامج التغذية الهادفة، تواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة إجراء تقييمات سنوية للحصاد والاحتياجات من المعونة الغذائية ورصد العجز في الأمن الغذائي. |
Au mois d'août, le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO a appelé l'attention sur la situation dans les régions du Chébéli, dans le centre et le sud de la Somalie, où sévit actuellement une crise alimentaire et nutritionnelle - les taux de malnutrition y sont bien supérieurs au seuil d'urgence. | UN | 38 - وفي آب/أغسطس، أصدرت وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة إنذارا يتعلق بمناطق شابيلي الواقعة في جنوب وسط الصومال، حيث تواجه هذه المناطق أزمة نقص الغذاء والتغذية، وتجاوزت معدلات سوء التغذية فيها عتبة الخطر. |
Toutefois, d'après le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO, le sud du pays restera en situation d'urgence humanitaire jusqu'en décembre 2006, tandis que certaines zones du centre et du nord du pays souffriront d'une grave crise alimentaire et connaîtront des conditions de vie très difficiles. | UN | ومع هذا، ووفقا لوحدة تحليل الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، يلاحظ أن جنوب الصومال سيظل في حالة من حالات الطوارئ الإنسانية حتى كانون الأول/ديسمبر 2006، في حين أن بعض المناطق في وسط وشمال الصومال ستتعرض لأزمة حادة من حيث الأغذية وسبل الرزق. |
Le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) continue à recueillir et à analyser les informations requises pour comprendre la situation en matière de sécurité alimentaire et, grâce à une surveillance constante, parvient à signaler rapidement les besoins d'urgence. | UN | 27 - وتواصل وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة جمع وتحليل المعلومات اللازمة لفهم الوضع المتعلق بالأمن الغذائي، وهي قادرة على الإنذار في وقت مبكر بحالات الطوارئ من خلال عمليات الرصد المستمرة التي تضطلع بها. |
Les dernières estimations concernant la sécurité alimentaire, que le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture a effectuées en décembre 2008 et janvier 2009, confirment que plus de 3 millions de personnes en Somalie continueront d'avoir besoin d'une aide alimentaire. | UN | 71 - يؤكد آخر تقييم للأمن الغذائي أجرته وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2008 إلى كانون الثاني/يناير 2009، أن أكثر من 3 ملايين شخص في الصومال سيظلون في حاجة إلى المساعدة الإنسانية. |
Avec un taux global de malnutrition aiguë de 18,5 %, et de 2,5 % pour les cas de malnutrition aiguë grave, la prévalence moyenne estimée reste durablement et nettement au-dessus du seuil d'urgence (15 %) selon les rapports du Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. | UN | ووفقا لتقارير الوحدة المعنية بتحليلات الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة، لا يزال سوء التغذية الحاد في مستوى يتخطى عتبة الطوارئ (15 في المائة) بكثير وبصورة مستمرة، حيث يقدر متوسط انتشار سوء التغذية الحاد العام بنسبة 18.5 في المائة وسوء التغذية الحاد الشديد بنسبة 2.5 في المائة. |
S'ajoutant aux bonnes pratiques de la Commission du développement durable, les bonnes pratiques adoptées par le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO et dans le cadre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques peuvent constituer des modèles à suivre. | UN | وبالإضافة إلى الممارسات الجيدة للجنة التنمية المستدامة، تشكل تلك التي اعتمدها كلٌ من لجنة الأمن الغذائي التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة والنهجُ الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، نماذج يمكن اتّباعها. |
L'organisation a fait partie de la délégation norvégienne au Sommet mondial de la FAO sur la sécurité alimentaire, à la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale et à la trente-cinquième conférence du Comité de la sécurité alimentaire mondiale de la FAO, à Rome. | UN | وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى مؤتمر القمة العالمي المعني بالأمن الغذائي الذي نظَّمته منظمة الأغذية والزراعة (الفاو)، وإلى المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي، والمؤتمر الخامس والثلاثين للجنة الأمن الغذائي التابعة للفاو، وعُقدت جميعها في روما. |