"الغذائي الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • alimentaire nationale
        
    • alimentaire au niveau national
        
    • alimentaire des pays
        
    • alimentaire à l'échelle nationale
        
    Sécurité alimentaire nationale : accès des femmes aux ressources UN الأمن الغذائي الوطني: وصول النساء إلى الموارد الطبيعية والإنتاجية
    Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Ces mesures, quoique à long terme dans leurs effets, sont nécessaires pour renforcer la sécurité alimentaire nationale. UN وبالرغم من أن تأثير تلك التدابير على المدى الطويل فهي ضرورية لتعزيز الأمن الغذائي الوطني.
    La croissance de la production agricole a eu un effet positif sur la sécurité alimentaire nationale. UN وغدا للنمو في الإنتاج الزراعي أثر إيجابي على الأمن الغذائي الوطني.
    Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale: note du secrétariat UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني: مذكرة من الأمانة
    à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN في غذاءٍ كافٍ في سياق الأمن الغذائي الوطني
    La production agricole durable permettra également d'accroître les revenus de ce secteur et d'améliorer la sécurité alimentaire nationale. UN كذلك فإن الإنتاج الزراعي المستدام فسيجعل من الممكن رفع الدخول في ذلك القطاع وتحسين الأمن الغذائي الوطني.
    Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصايد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني
    Ces principes sont censés promouvoir des investissements agricoles contribuant à la sécurité alimentaire et nutritionnelle et à la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN ومن المتوقع أن تشجّع هذه المبادئ الاستثمارات الزراعية على نحو يسهم في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية والإعمال التدريجي للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Ceux-ci sont censés promouvoir des investissements agricoles contribuant à la sécurité alimentaire et nutritionnelle et favorisant la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN ويُتوقع أن تعزز هذه المبادئ الاستثمارات الزراعية التي تساهم في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، وفي دعم الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Un discours d'orientation a été prononcé par le Ministre d'État chargé de la sécurité alimentaire nationale et de la recherche du Gouvernement du Pakistan. UN وألقى وزير الدولة لشؤون الأمن الغذائي الوطني والبحوث الوطنية لدى حكومة باكستان كلمة رئيسية.
    La production locale et les besoins de consommation sont souvent laissés de côté, compromettant la sécurité alimentaire nationale. UN أما احتياجات الإنتاج والاستهلاك الداخلي فهي غالباً ما تتعرض للإغفال مما يهدد الأمن الغذائي الوطني.
    Alors que l'économie alimentaire nationale est de plus en plus commercialisée, les prix des céréales ne cessent d'augmenter. UN ورغم أن الاقتصاد الغذائي الوطني يكتسب بشكل متزايد طابع السوق فإن أسعار الحبوب تتـزايد بشكل دائم.
    La mise en œuvre effective de cette stratégie contribuera à améliorer notre sécurité alimentaire nationale. UN والتنفيذ الفعال لهذه الاستراتيجية سيسهم في تحسين أمننا الغذائي الوطني.
    La majorité de notre population rurale a ainsi la possibilité de contribuer à la sécurité alimentaire de leurs familles et à la sécurité alimentaire nationale, devenant ainsi maître de son propre destin. UN وتم تمكين أغلبية سكان الأرياف للإسهام في الأمن الغذائي للأسر والأمن الغذائي الوطني وليصبحوا بالفعل أسيادا لمصائرهم.
    Dans le contexte de la mondialisation de l’économie, la notion de sécurité alimentaire nationale ne revêt plus la même importance. UN ٩ - ومفهوم اﻷمن الغذائي الوطني يفقد قدرا كبيرا من أهميته في ظل الاقتصاد المتجه نحو العولمة بصورة متزايدة.
    La sécurité alimentaire [nationale] signifierait par conséquent que chacun jouit de droits effectifs à une alimentation ou à des ressources alimentaires suffisantes et qu'il y a en principe suffisamment de nourriture disponible. UN ومن ثم فإن الأمن الغذائي الوطني يعني أن كل شخص له الحق الفعلي في الغذاء الكافي أو في موارد للحصول على الأغذية وأنه توجد من حيث المبدأ أغذية كافية متوافرة.
    95. La relation entre la disponibilité des produits alimentaires au niveau mondial et la sécurité alimentaire nationale est complexe. UN ٩٥ - والعلاقة بين التوافر العالمي لﻷغذية واﻷمن الغذائي الوطني علاقة معقدة.
    Les investissements à grande échelle dans les terres agricoles peuvent avoir des retombées positives pour la croissance globale du PIB, la production alimentaire nationale et la création d'emplois. UN وقد تعود الاستثمارات الواسعة النطاق في الأراضي الزراعية بفوائد إيجابية على نمو الناتج المحلي الإجمالي الكلي والإنتاج الغذائي الوطني وإيجاد فرص العمل.
    Les principes sont censés promouvoir des investissements agricoles réalisés de telle sorte qu'ils contribuent à la sécurité alimentaire et nutritionnelle et à la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN ومن المتوقع أن تعزز هذه المبادئ الاستثمارات في مجال الزراعة بما يساهم في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية وفي الإعمال المطرد للحق في غذاء كاف في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    2.2 Politiques et programmes relatifs à la sécurité alimentaire au niveau national et à l'amélioration UN )ب( سياسات وبرامج اﻷمن الغذائي الوطني وتحسين التغذية
    La FAO devrait faire porter ses efforts sur les produits considérés comme cruciaux pour la sécurité alimentaire des pays et des individus. UN وينبغي أن يستهدف هذا الطلب على وجه الخصوص السلع الزراعية المعرفة بأنها ذات أهمية جوهرية للأمن الغذائي الوطني والمنزلي.
    C'est ce qu'explique le Rapport 2011 sur la situation sociale dans le monde, selon lequel l'apparition de chaînes d'approvisionnement alimentaire d'envergure mondiale a compromis les efforts visant à garantir la sécurité alimentaire à l'échelle nationale et locale. UN ويقدم تفسير لذلك في تقرير الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2011، الذي يشير إلى أن ظهور سلاسل الإمدادات بالغذاء العالمية أضعف الالتزام بتحقيق الأمن الغذائي الوطني والمحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus