"الغذائي والحد" - Traduction Arabe en Français

    • alimentaire et la réduction
        
    • alimentaire et réduire
        
    • alimentaire et la lutte
        
    • alimentaire et de réduction
        
    • alimentaire et de la réduction
        
    • alimentaire et à la réduction
        
    • alimentaire et à réduire
        
    Le Gouvernement des Fidji a organisé une visite sur le terrain avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN ونظمت حكومة فيجي رحلة ميدانية قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف من أجل إبراز مشاريع التكيف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    Toutefois, l'élimination de la pauvreté, la sécurité alimentaire et la réduction de la mortalité infantile et maternelle demeurent des enjeux majeurs pour la plupart des pays en développement sans littoral. UN ولكن القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والحد من وفيات الأطفال والأمهات لا تزال تشكل تحدياً رئيسياً أمام معظم تلك البلدان.
    Avant la quatrième réunion du Comité de l'adaptation, le Gouvernement fidjien a organisé une visite sur le terrain pour présenter des projets d'adaptation en rapport avec la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN ونظمت حكومة فيجي، قبل الاجتماع الرابع للجنة التكيف، رحلة ميدانية من أجل إبراز مشاريع التكيّف في مجالي الأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    Il faut aussi améliorer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté en investissant davantage, grâce à des politiques intersectorielles, dans l'agriculture, le développement rural, l'adaptation au changement climatique et l'atténuation de ses effets. UN ومن الضروري أيضا، اتّباع سياسات تشمل مختلف القطاعات لزيادة الاستثمار في الزراعة وتحقيق التنمية الريفية وإتاحة التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، من أجل تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Les États, dans l'application et le suivi des règles commerciales, sont encouragés à envisager les mécanismes les plus appropriés qui d'une part favorisent le développement agricole, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté et d'autre part ont un effet minimal de distorsion des échanges. UN تشجَّع الدول، لدى تنفيذ القواعد التجارية واستعراضها، على النظر في أنسب آليات تعزز التنمية الزراعية والأمن الغذائي والحد من الفقر من جهة، وتكون أقل تشويها للتجارة من جهة أخرى.
    La planification du développement rural à différents niveaux reflète une méconnaissance persistante du rôle de l'aquaculture dans le développement rural, et l'on ne dispose guère d'informations sur l'utilité de l'aquaculture en termes de sécurité alimentaire et de réduction de la pauvreté dans les zones rurales. UN ولا يزال انعدام الوعي بدور الزراعة المائية في التنمية الريفية قائما على مختلف مستويات تخطيط التنمية الريفية. كما أن أثر الزراعة المائية في الأمن الغذائي والحد من الفقر بالمناطق الريفية لا توجد بشأنه مستندات كافية ولا يعرف عنه سوى النزر القليل.
    À cet égard, la Zambie souscrit à l'affirmation selon laquelle l'autonomisation des femmes et l'égalité entre les sexes sont les moteurs de la réduction de la pauvreté, du renforcement de la sécurité alimentaire et de la réduction de la mortalité maternelle. UN وفي هذا الصدد، تؤيد زامبيا التأكيد على أن تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين باعثا الحركة في خفض الفقر، وبناء الأمن الغذائي والحد من الوفيات النفاسية.
    L'utilisation de ces technologies dans les pays en développement étant essentiellement limitée aux cultures de rapport et aux exportations d'aliments pour animaux, leur contribution à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté fait encore débat. UN ولما كان تطور التكنولوجيا يقتصر في المقام الأول على المحاصيل النقدية والصادرات من علف الحيوان، فما زال إسهامها في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر مثيرا للجدل.
    Les organismes des Nations Unies continueront d'offrir leur savoir-faire et leur aide dans le domaine du développement durable, notamment dans les secteurs clefs liés au climat que sont l'énergie, l'eau, la sécurité alimentaire et la réduction des risques de catastrophe. UN وستواصل منظومة الأمم المتحدة تقديم الخبرة الفنية والمساعدة في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك في القطاعات الأساسية المتصلة بالمناخ، مثل قطاعات الطاقة والمياه والأمن الغذائي والحد من أخطار الكوارث.
    63. Les stratégies de développement fondées sur l'agriculture jouent un rôle important dans la transformation structurelle, la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 63- استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة عنصر هام في التحول الهيكلي والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Les activités comprennent à la fois une assistance alimentaire immédiate et une stratégie de long terme en plusieurs étapes visant à favoriser le développement rural à grande échelle, qui met l'accent sur la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN وتشمل الأنشطة كلاًّ من تقديم الدعم الغذائي الفوري، ووضع نهج مرحلي طويل الأمد موجه نحو التنمية الريفية الواسعة النطاق التي تركز على الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    7. Les liens existant entre l'utilisation des terres, d'une part, le développement durable, l'adaptation et l'atténuation, d'autre part, confèrent à l'agriculture un rôle important, surtout dans la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN 7- ومع ربط استخدام الأراضي بالتنمية المستدامة والتكيف والتخفيف، تضطلع الزراعة بدور هام، لا سيما في سياق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Au sujet de l'IED, l'intervenant a estimé qu'il en fallait davantage dans l'agriculture ce qui aiderait à favoriser un accroissement de la productivité agricole et une modernisation des techniques agricoles, en partie pour renforcer la production, la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté, en partie afin d'aider à jeter les bases d'un processus d'industrialisation. UN وفيما يتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر، قال المتحدث إن هناك حاجة إلى المزيد من هذا الاستثمار في الزراعة لإعطاء زخم أقوى للإنتاجية الزراعية والمساعدة في تحفيز الارتقاء بالتكنولوجيا الزراعية، بهدف زيادة الإنتاج والأمن الغذائي والحد من الفقر، وكذلك بهدف المساعدة في إرساء قاعدة للتصنيع.
    Par ailleurs, dans de nombreux pays en développement, l'investissement dans la sécurité alimentaire et la réduction de la vulnérabilité aux chocs provoqués par les marchés mondiaux a un caractère prioritaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الأولويات بالنسبة للعديد من البلدان النامية الاستثمار في الأمن الغذائي والحد من أوجه الضعف في مواجهة الصدمات الناجمة عن الأسواق العالمية().
    Pour assurer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté, il est impératif de promouvoir le travail décent. UN فتشجيع توفير العمل الكريم أمر لا غنى عنه لتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    L'agriculture, qui est la principale activité économique, est considérée comme le principal pôle d'investissements pour améliorer le revenu, renforcer la sécurité alimentaire et réduire la pauvreté et elle permet donc d'atteindre les objectifs de Vision 2020 et du premier OMD (voir tableau 7). UN والزراعة هي عماد الاقتصاد، وتعتبر " القطاع الرئيسي للاستثمارات من أجل زيادة الدخل وتحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر، وبالتالي تحقيق أهداف رؤية عام 2020 وغايات الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية " () (انظر الجدول 7).
    Il vise à consolider les acquis des initiatives précédentes dans les domaines de la valorisation des ressources humaines, des ressources naturelles et des équipements collectifs en mettant davantage l'accent sur la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté, et à créer des débouchés et des possibilités de développement dans les villages choisis. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز المكاسب التي تحققت من مبادرات التنمية البشرية السابقة في مجالات تنمية الموارد البشرية، والموارد الطبيعية، والبنية التحتية للمجتمعات المحلية، مع إيلاء تركيز أكبر على الأمن الغذائي والحد من الفقر وتهيئة المزيد من فرص العمل والتنمية في القرى المستهدفة.
    30. Constate les effets dévastateurs du VIH/sida, du paludisme, de la tuberculose et d'autres maladies infectieuses et contagieuses sur le développement humain, la croissance économique, la sécurité alimentaire et la lutte contre la pauvreté dans toutes les régions, en particulier en Afrique subsaharienne, et prie instamment les gouvernements et la communauté internationale de considérer comme une priorité urgente la lutte contre ces maladies; UN 30 - تدرك ما للإيدز والعدوى بفيروسه والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية والسارية من آثار مدمرة لجهود التنمية البشرية والنمو الاقتصادي والأمن الغذائي والحد من وطأة الفقر في جميع المناطق، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء، وتحث الحكومات والمجتمع الدولي على إيلاء أولوية عاجلة لمكافحة تلك الأمراض؛
    Introduction 1. La gestion durable des forêts constitue un élément essentiel de la base sociale et économique des communautés rurales africaines ainsi qu'un facteur de sécurité alimentaire et de réduction de la pauvreté. UN 1 - تضطلع الإدارة المستدامة للغايات بدور حيوي في تقديم الدعم الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات الأفريقية الريفية، وفي المساهمة في تحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Les pays en développement ont toujours contesté les dispositions, en faisant valoir que les mesures sont en conflit avec les objectifs de sécurité alimentaire et de réduction de la pauvreté (De Schutter, 2011). UN وما فتئت البلدان النامية تعترض على هذه الأحكام بحجة أن هذه التدابير تتعارض مع أهداف الأمن الغذائي والحد من الفقر (دي شوتر، 2011).
    La Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies, organisée par la FAO en collaboration avec les autres institutions spécialisées basées à Rome, qui doit se tenir en juin 2008, abordera la question de la sécurité alimentaire et de la réduction de la pauvreté face aux changements climatiques dans le contexte de la sécurité énergétique. UN وسيعالج المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: التحديات التي يفرضها تغير المناخ والطاقة الأحيائية، الذي نظمه الفاو بالتعاون مع وكالات أخرى مقرها روما والمزمع عقده في حزيران/يونيه 2008، مسائل الأمن الغذائي والحد من الفقر في مواجهة تغير المناخ وفي سياق أمن الطاقة.
    j) Le développement des secteurs agricole et rural et l'importance capitale de ce développement au regard de la sécurité alimentaire et de la réduction de la pauvreté. UN (ي) تنميـة القطاعيـن الزراعي والريفـي وما تتسـم بــه تنميـة هذين القطاعين من أهميــة شـديدة بالنسبة للأمن الغذائي والحد من الفقر.
    Le projet vise à contribuer à un développement rural durable, à la sécurité alimentaire et à la réduction de la pauvreté dans ces trois pays, en encourageant la production et l'exportation de produits agricoles biologiques et la coopération régionale dans ce secteur. UN ويهدف المشروع إلى المساهمة في التنمية الريفية المستدامة وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر في البلدان الثلاثة من خلال تشجيع إنتاج وتصدير المنتجات الزراعية العضوية والتعاون الإقليمي في هذا القطاع.
    Développer la pisciculture revient pour le Gouvernement et pour la FAO à développer un sous-secteur contribuant à améliorer la sécurité alimentaire et à réduire la pauvreté en milieu rural. UN وإن تطوير تربية الأسماك يعني بالنسبة للحكومة وللفاو تطوير قطاع فرعي يساهم في تحسين الأمن الغذائي والحد من الفقر في الأوساط الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus