Elles sont bordées à l'ouest et au nord par la mer de Chine méridionale, à l'est par l'océan Pacifique et, au sud, par la mer de Sulu et la mer de Célèbes. | UN | ويحدها من الغرب والجنوب بحر الصين الجنوبي، ومن الشرق المحيط الهادئ، ومن الجنوب بحرا سولو وسيليبس. |
Les déplacements et les difficultés d'accès aux semences et aux intrants agricoles ont entrainé dans l'ouest et le Sud-ouest une baisse des superficies cultivées. | UN | فقد أدت التنقلات وصعوبة الحصول على البذور والمدخلات الزراعية في الغرب والجنوب الغربي إلى انخفاض المساحات المزروعة. |
Des plaines fertiles et des draines de montagnes, dont les sommets varient de 1 700 à 3 000 mètres au-dessus du niveau de la mer, se trouvent à l'ouest et au sud du lac Malawi. | UN | وتمتد إلى الغرب والجنوب من بحيرة ملاوي سهول خصبة وجبال يتراوح ارتفاعها بين 700 1 و000 3 متر فوق سطح البحر. |
Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et il possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et la Somalie au sud-est. | UN | وله خط ساحلي طوله 370 كم وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
À l'ouest et au sudouest, ses côtes sont baignées par les mers Adriatique et Ionienne. | UN | وتطل من الغرب والجنوب الغربي على البحرين الأدرياتيكي والإيوني. |
Il y a 16 cellules dans l'ouest et le Sud-Ouest. | Open Subtitles | تأكدنا من وجود 16 خلية في الغرب والجنوب الغربي |
Vous dites avoir vu le soleil se lever... mais ces fenêtres sont orientées vers l'ouest et le sud-- | Open Subtitles | قلت قلت بأنك رأيت شروق الشمس لكن هذه النوافذ فقط تواجه الغرب والجنوب لذا |
Les forces gouvernementales ont également retiré bon nombre de leurs troupes, en les redéployant dans la zone de Gitarama et sur d'autres positions à l'ouest et au sud. | UN | كما قامت القوات الحكومية الرواندية بسحب عدد كبير من قواتها وأعادت وزعها في منطقة غيتاراما والمراكز اﻷخرى في الغرب والجنوب. |
Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et elle possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, avec l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et avec la Somalie au sud-est. | UN | ويمتد خطها الساحلي ٣٧٠ كيلومترا، ولها حدود مشتركة مع اريتريا في الشمال واثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
Les incidents dans le domaine de la sécurité se sont étendus de Srbica et Glodovac à Klina, dans la région de Drenica, et à l'ouest et au sud dans les municipalités de Decani et de Djakovica, près de la frontière avec l'Albanie. | UN | وتجاوز انتشار الحوادث اﻷمنية سربيكا وغلودوفاك ووصل إلى كلينا في منطقة درينيكا وامتد إلى الغرب والجنوب حتى بلديتي ديكاني ودياكوفيكا المجاورتين ﻷلبانيا. |
Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et elle possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, avec l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et avec la Somalie au sud-est. | UN | ويمتد خطها الساحلي ٣٧٠ كيلومترا، ولها حدود مشتركة مع اريتريا في الشمال، واثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
La République d'Arménie a des frontières communes avec la Géorgie au nord, l'Azerbaïdjan à l'est, l'Iran au sud et la Turquie à l'ouest et au sudouest. | UN | والبلدان التي تحد جمهورية أرمينيا هي جورجيا من الشمال وأذربيجان من الشرق وإيران من الجنوب وتركيا من الغرب والجنوب الغربي. |
Son littoral s'étend sur 370 kilomètres et il possède des frontières communes avec l'Érythrée au nord, l'Éthiopie à l'ouest et au sud, et la Somalie au sud-est. | UN | وللبلاد خط ساحلي طوله 370 كيلومتر وحدود مشتركة مع إريتريا في الشمال وإثيوبيا في الغرب والجنوب والصومال في الجنوب الشرقي. |
On a par ailleurs continué de signaler des accrochages entre les FRCI et les milices et mercenaires pro-Gbagbo dans ces régions, ainsi que des actes de violence perpétrés contre des civils dans l'ouest et le sud-ouest du pays. | UN | ولا تزال التقارير تشير إلى أن الاشتباكات مستمرة بين القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الميليشيات والمرتزقة الموالية لغباغبو، وكذلك العنف ضد المدنيين في الغرب والجنوب الغربي. |
19. De vastes régions du pays, en particulier à l'ouest et au sud-est, restent inaccessibles aux organismes humanitaires en raison des combats et de l'insécurité générale. | UN | ١٩ - ومازال وصول المنظمات اﻹنسانية الى أجزاء كبيرة من البلد يتسم بالصعوبة، لا سيما في الغرب والجنوب الشرقي، بسبب القتال وعدم اﻷمن بصورة عامة. |
115. Depuis sa création, la PARECO a rapidement pris de l'ampleur, en recrutant et en ouvrant un deuxième front important contre le CNDP à l'ouest et au sud des principales positions de celui-ci à Masisi et en le détournant de sa principale ligne d'offensive contre les FARDC à l'est. | UN | 115 - شهد الائتلاف منذ إنشائه نموا سريعا وجنَّد أفرادا وشكل خط جبهة ثانية قوية ضد المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى الغرب والجنوب من مواقعه الرئيسية في ماسيسي، الأمر الذي ضعضع خط الهجوم الرئيسي للمؤتمر ضد القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد. |
En outre, dans la plupart des régions de l'ouest et du sud l'arrivée des FRCI a coïncidé avec des pillages, des extorsions, des confiscation de biens privés, des arrestations et détentions arbitraires ainsi que des exécutions sommaires, impliquant dans tous les cas des membres des FRCI. | UN | وعلاوة على ذلك، تزامن وصول القوات الجمهورية إلى معظم مناطق الغرب والجنوب أيضاً مع أعمال نهب وابتزاز ومصادرة للأملاك الخاصة، ومع حالات توقيف واحتجاز تعسفيين، فضلاً عن عمليات إعدام بإجراءات موجزة، نفذها جميعها أفراد من القوات الجمهورية. |
5. La Sierra Leone est située sur la côte occidentale de l'Afrique. Elle est bordée à l'ouest et au sud-ouest par l'océan Atlantique, au sud-est par le Libéria et au nord par la Guinée. | UN | 5- تقع سيراليون على الساحل الغربي لأفريقيا حيث تطل على المحيط الأطلسي من جهتي الغرب والجنوب الغربي، وتحدها ليبيريا من الجنوب الشرقي وغينيا من الشمال. |
La République d'Albanie est située dans la péninsule des Balkans et a une frontière avec la Grèce au sud, la République de Macédoine à l'est, le Monténégro et le Kosovo au nord et les mers Adriatique et Ionique à l'ouest et au sud-ouest. | UN | تقع جمهورية ألبانيا في شبه جزيرة البلقان، وتحدها من الجنوب اليونان، ومن الشرق جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، ومن الشمال الجبل الأسود وكوسوفو، ومن الغرب والجنوب الغربي البحران الأدرياتيكي والإيوني. |
Le pays est limité au nord, au nord-est et au nord-ouest par les entités politiques de la mer des Caraïbes et l'océan Atlantique; elle possède des frontières à l'est avec la République coopérative de Guyane, au sud et au sud-est avec la République fédérale du Brésil et, à l'ouest et au sud-ouest, avec la République de Colombie. | UN | وتحدها من الشمال، والشمال الشرقي والشمال الغربي الكيانات السياسية لمنطقة البحر الكاريبي والمحيط الأطلسي؛ ومن الشرق جمهورية غيانا التعاونية؛ ومن الجنوب والجنوب الشرقي جمهورية البرازيل الاتحادية ومن الغرب والجنوب الغربي جمهورية كولومبيا. |