"الغرفة التجارية في" - Traduction Arabe en Français

    • la Chambre de commerce de
        
    • la Chambre de commerce d
        
    - Membre du Centre d'arbitrage de médiation et de conciliation de la Chambre de commerce de Dakar; UN :: عضو مركز التحكيم للوساطة والتوفيق في الغرفة التجارية في داكار؛
    Déjeuner de travail avec les membres de la Chambre de commerce de la Grande Turque UN غداء عمل مع أعضاء الغرفة التجارية في ترك الكبرى
    Le Président de la Chambre de commerce de Gaza a estimé les pertes journalières à 8 millions de dollars. UN ويقدر رئيس الغرفة التجارية في غزة الخسائر اليومية الناجمة عن استمرار اﻹغلاق بمبلغ ٨ ملايين دولار.
    Elle s'est aussi félicitée du repositionnement de la Chambre de commerce de cette ville vis-à-vis des restrictions. UN وأشادت أيضا بموقف الغرفة التجارية في تلك المدينة المعارض لتلك القيود.
    b) À une conférence sur les faits récents concernant le projet de guide de la CNUDCI sur les opérations garanties, organisée par la Chambre de commerce d'Istanbul (Istanbul, 8-9 novembre 2007); UN (ب) مؤتمرا بعنوان " التطورات الأخيرة في مشروع دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة " ، نظمته الغرفة التجارية في إسطنبول (إسطنبول، 8-9 تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛
    402. Le 21 avril, Hatem Natsheh, Directeur de la Chambre de commerce d'Hébron, a estimé que les couvre-feux imposés dans la ville entraînaient des pertes quotidiennes de 5 millions de shekels (The Jerusalem Times, 21 avril). UN ٤٠٢ - وفي ٢١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، قدر حاتم النتشه رئيس الغرفة التجارية في الخليل أن حظر التجول المفروض على المدينة يتسبب يوميا في خسائر تبلغ ٥ ملايين دولار. )جروسالم تايمز، ٢١ نيسان/ابريل(
    Mohammed Qudra, Directeur de la Chambre de commerce de Gaza, estimait les pertes à 6 millions de dollars par jour. (Jerusalem Post, 31 mars 1995) UN وقدر محمد قدرة، رئيس الغرفة التجارية في غزة، أن الخسارة تبلغ ٦ ملايين دولار يوميا. )جيروسالم بوست، ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥(
    Dans le cadre d'un partenariat actif avec la Chambre de commerce de Téhéran, l'organisation a accueilli deux congrès internationaux concernant la responsabilité sociale des entreprises ayant pour thème le cancer des enfants. UN وفي شراكة نشطة مع الغرفة التجارية في طهران، استضافت المنظمة مؤتمرين عن المسؤولية الاجتماعية للشركات الدولية حول موضوع سرطان الأطفال.
    Non ma mini-glacière de la Chambre de commerce de Cleveland, Ohio, est nulle. Open Subtitles لا ، ثلاجتي الصغيرة التي من "الغرفة التجارية في "أهاويو - كليفلاند سخيفة
    Arbitre, Tribunal d'arbitrage de la Chambre de commerce de Yougoslavie (jusqu'en 1991) et de Slovénie (1991). UN عضو في هيئة تحكيم الغرفة التجارية في يوغوسلافيا )حتى عام ١٩٩١( وفي سلوفينيا )١٩٩١(.
    Les entretiens avec les membres de la Chambre de commerce de Providenciales ont surtout porté sur les craintes exprimées par certains éléments des milieux d'affaires au sujet des effets que l'évolution du statut politique du territoire pourraient avoir sur le climat des investissements. UN 26 - وركزت المناقشات مع أعضاء الغرفة التجارية في بروفيدنسيالس على الشواغل التي تساور البعض في أوساط الأعمال التجارية بأن التغييرات في الوضع السياسي للإقليم قد تؤثر على مناخ الاستثمار.
    Un autre accord a été signé par la Chambre de commerce de Choloma, afin de promouvoir la création d'emplois dans la municipalité de Choloma, Département de Cortes, à travers un service gratuit de la bourse électronique qui fournira des informations sur les demandes d'emploi, favorisera les contacts et assurera la gestion des placements. UN وهناك اتفاقية أخرى معقودة مع الغرفة التجارية في تشولوما، وهدفها الأساسي دعم إيجاد فرص للعمل في بلدية تشولوما الواقعة في مقاطعة كورتس، من خلال خدمة مجانية من البورصة الإلكترونية لتوفير المعلومات وطلب العمل وتعزيز الاتصالات وإدارة عمليات التوظيف.
    L'un d'entre eux a dit que ces documents seraient utiles pour les PME et les établissements de microcrédit. Ils pouvaient servir à créer une information financière à des fins fiscales et ils pourraient intéresser la Chambre de commerce de son pays. UN وذكر أحد الخبراء أن هذه الوثائق ستكون مفيدة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة والمؤسسات المالية الصغيرة جداً، وأنها ستفيد في توفير معلومات مالية لأغراض الضرائب كذلك، وأنه سيثير اهتمام الغرفة التجارية في بلده.
    En mars 2001, une étude réalisée auprès de 445 électeurs inscrits par la Chambre de commerce de Guam a révélé que 83 % d'entre eux étaient favorables à un renforcement des activités militaires sur l'île et estimaient que de telles activités avaient des retombées positives sur le territoire. UN وفي آذار/مارس 2001، أفادت دراسة استقصائية أجرتها الغرفة التجارية في غوام شملت 445 ناخبا مسجلا بأن 83 في المائة من هؤلاء الناخبين يؤيدون زيادة النشاط العسكري في غوام ويسلّمون بأن هذا النشاط " يسهم بشكل إيجابي في اقتصاد غوام " ().
    96. Dans la même lettre, la Rapporteuse spéciale a informé le Gouvernement qu'elle avait reçu des informations selon lesquelles des membres de la Chambre de commerce de Peshawar, dont le père de la victime est Président, et des oulémas locaux (théologiens musulmans) avaient publiquement déclaré que les crimes commis pour des raisons d'honneur étaient conformes aux traditions religieuses et tribales. UN 96- وفي هذه الرسالة نفسها، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت معلومات تفيد بأن أعضاء الغرفة التجارية في بيشاوار، التي يرأسها والد الضحية وعلماء المقاطعة ذكروا علناً أن القتل من أجل الشرف يتفق مع التقاليد الدينية والقبلية.
    Initiative PROMOS. la Chambre de commerce de Milan/PROMOS établira un réseau régional de centres destinés à fournir des services aux petites et moyennes entreprises. UN مبادرة بروموس (PROMOS) - ستقوم الغرفة التجارية في ميلانو عبر وكالتها الخاصة " بروموس " بإنشاء شبكة إقليمية للمراكز بهدف توفير الخدمات للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
    Le Président de la Chambre de commerce de Ramallah, As'ad Hassouneh, a déclaré que la fermeture de ces boutiques avait porté préjudice à d'innocents commerçants pendant la période animée de Noël (Ha'aretz, 20 décembre 1994). UN وذكر أسعد حسونة رئيس الغرفة التجارية في رام الله، أن إغلاق المتاجر قد أثر على تجار أبرياء أثناء موسم رأس السنة الحافل بالعمل. )هآرتس، ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    En mars 2001, selon une enquête effectuée par la Chambre de commerce de Guam, 83 % des 445 électeurs inscrits étaient en faveur de l'expansion des activités militaires car ils estimaient que le territoire en bénéficierait. UN 57 - وفي آذار/مارس 2001، ورد في دراسة أجرتها الغرفة التجارية في غوام أن 83 في المائة من المصوتين المسجلين في غوام والبالغ عددهم 445 مقترعا يؤيدون زيادة النشاط العسكري في غوام ووافقوا على أن ذلك سيعود على غوام بالفائدة(54).
    e) Une conférence sur la révision et la modernisation du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI, organisée par la Chambre de commerce d'Istanbul et l'Association des chambres de commerce et d'industrie de la Méditerranée (Istanbul, 29 novembre-1er décembre 2007); UN (هـ) مؤتمر بعنوان " تنقيح قواعد الأونسيترال للتحكيم وتحديثها " ، نظمته الغرفة التجارية في اسطنبول ورابطة غرف التجارة والصناعة لبلدان البحر المتوسط (اسطنبول، 29 تشرين الثاني/نوفمبر-1 كانون الأول/ديسمبر 2007)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus