"الغريبة الغازية" - Traduction Arabe en Français

    • exotiques envahissantes
        
    • allogènes envahissantes
        
    • étrangères envahissantes
        
    • invasions d'espèces allogènes
        
    D'autres sujets, dont les interconnexions avec l'objectif en matière de perte de diversité biologique du Sommet mondial pour le développement durable pour 2010, la stratégie mondiale de la CDB en matière de conservation de la flore, et les espèces exotiques envahissantes, ont également été couverts. UN وتضمنت المجالات الأخرى التي جرت تغطيتها خلال الحلقة الصلات باستراتيجية صيانة النباتات، والأنواع الغريبة الغازية.
    Il est prévu que l'évaluation contribuera à l'amélioration des politiques nationales et internationales de lutte contre les espèces exotiques envahissantes, en particulier à l'Objectif 9 d'Aïchi pour la biodiversité; UN ومن المتوقّع أن يسهم التقييم في تدعيم السياسات الوطنية والدولية التي تتصدّى للأنواع الغريبة الغازية.
    Un nombre croissant de pays comptent également des programmes leur permettant d'identifier et de classer les espèces exotiques envahissantes avant qu'elles ne soient introduites sur leur territoire. UN وبشكل متزايد، توجد لدى البلدان أيضا برامج لتحديد الأنواع الغريبة الغازية قبل دخولها أراضيها.
    Il n'existe cependant, à l'heure actuelle, aucun dispositif qui permette de mesurer l'introduction d'espèces allogènes envahissantes véhiculées par les salissures biologiques. UN بيد أنه لا توجد تدابير دولية حاليا للتصدي للأنواع الغريبة الغازية عن طريق الحَشَف الإحيائي للسفن.
    Tous les membres devraient noter que la décision concernant les espèces allogènes envahissantes fait encore l'objet d'un débat. UN ويجب أن يحيط جميع الأعضاء علما بأن حالة المقرر المتعلق بالأنواع الغريبة الغازية تظل موضع اعتراض.
    Étude de cadrage initiale pour l'évaluation thématique des espèces exotiques envahissantes et de la lutte contre leur prolifération UN تحديد النطاق الأوَّلي للتقييم المواضيعي للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها
    On trouvera dans la présente note l'étude de cadrage initiale pour la proposition d'évaluation thématique des espèces exotiques envahissantes et de la lutte contre leur prolifération. UN وهذه المذكرة تقدِّم تحديداً أوَّلياً لنطاق تقييم مواضيعي مقترح للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها.
    Évaluation à l'échelle mondiale des facteurs directs et indirects responsables de l'augmentation du nombre d'espèces exotiques envahissantes et de l'accroissement de leurs effets. UN التقييم العالمي للمحركات المباشرة وغير المباشرة المسؤولة عن زيادة عدد الأنواع الغريبة الغازية وآثارها.
    Surveiller les risques posés par les espèces exotiques envahissantes UN التحكم في التهديدات الناشئة عن الأنواع الغريبة الغازية
    Cela inclurait des études de cas mondiales et régionales concernant les impacts des espèces exotiques envahissantes sur la diversité biologique, les services écosystémiques, la sécurité alimentaire et sanitaire et la préservation des moyens de subsistance, ainsi que les options politiques. UN ويشمل ذلك دراسات حالات عالمية وإقليمية لآثار الأنواع الغريبة الغازية على التنوع البيولوجي، وخدمات النُظم الإيكولوجية والأغذية والصحة وأمن سُبل المعيشة وخيارات السياسات العامة.
    c) Évaluation thématique normale des espèces exotiques envahissantes et de la lutte contre leur prolifération (IPBES/2/16/Add.3); UN (ج) التقييم المواضيعي على النهج الموحد للأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها (IPBES/2/16/Add.3)؛ لدى العليمي
    Espèces exotiques envahissantes et lutte contre leur prolifération. UN ' 2` الأنواع الغريبة الغازية ومكافحتها.
    Elle repose sur l'option 2, mais les thèmes des espèces exotiques envahissantes et de l'utilisation durable seraient entièrement intégrés dans les évaluations régionales et l'évaluation mondiale. UN ويبنى هذا المسار على الخيار 2، ولكن موضوعي الأنواع الغريبة الغازية والاستخدام المستدام ستدمج تماماً مع التقييمات الإقليمية والتقييم العالمي وسيتم تقييمها فيها.
    Dans le chapitre 4, l'accent sera mis sur les aspects régionaux et sous-régionaux de la dégradation et de la restauration des terres ainsi que sur les espèces exotiques envahissantes et l'intensification durable de l'agriculture. UN وفي الفصل الرابع، سوف يتم التركيز على الجوانب الإقليمية ودون الإقليمية لتدهور الأراضي واستصلاحها وكذلك على الأنواع الغريبة الغازية الضارة والتكثيف المستدام للزراعة.
    Lancé en 1995, ce programme vise à éliminer les espèces exotiques envahissantes qui avaient colonisé des zones de captation et réduisaient fortement le débit de l'eau. UN ويرمي هذا البرنامج الذي بدأ العمل به عام 1995 إلى إلغاء فصائل الأشجار الغريبة الغازية من مناطق مستجمعات الأمطار للتخفيف من الآثار السلبية على تدفق المجرى المائي.
    A la suite d'une réunion consultative avec les principales conventions traitant de la diversité biologique, quatre domaines ont été choisis pour l'élaboration de modules prioritaires, à savoir les suivants : changements climatiques, eaux intérieures, espèces exotiques envahissantes et utilisation durable. UN وفي أعقاب اجتماع استشاري مع اتفاقيات التنوع البيولوجي الرئيسية، تم اختيار أربع قضايا لوضع نماذج معيارية تحظى بالأولوية: تغير المناخ والمياه الداخلية والأنواع الغريبة الغازية والاستخدام المستدام.
    En outre, à sa quatrième session, la Plénière sera invitée à approuver trois évaluations supplémentaires : une évaluation mondiale des services écosystémiques et de la biodiversité et deux évaluations thématiques portant sur les espèces exotiques envahissantes et l'utilisation durable de la biodiversité. UN وعلاوة على ذلك، سيُدعى الاجتماع العام في دورته الرابعة إلى الموافقة على ثلاثة تقييمات إضافية، هي: تقييم عالمي بشأن التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي وتقييمان مواضيعيان بشأن الأنواع الغريبة الغازية والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي.
    Des études sur la pollinisation et la production alimentaire, la dégradation et la restauration des sols, et les espèces allogènes envahissantes et leur contrôle permettront aux décideurs d'avoir les moyens de s'attaquer à ces problèmes. UN وسوف تفيد التقييمات المتعلقة بالتلقيح والإنتاج الغذائي وتدهور الأراضي وإصلاحها، وبالأنواع الغريبة الغازية والسيطرة عليها في تزويد مقرري السياسات بالأدوات اللازمة للتصدي لهذه التحديات.
    Ils menacent également la diversité biologique marine et côtière dans des régions littorales productives, et peuvent transporter d'un lieu à l'autre des espèces allogènes envahissantes. UN كما أنها تهدد التنوع البيولوجي البحري والساحلي في المناطق الساحلية المنتجة، ولديها القدرة على نقل الأنواع الغريبة الغازية من منطقة إلى أخرى.
    L'OMI a également conjugué ses efforts à ceux d'autres institutions et organisations des Nations Unies afin de rendre plus cohérent le cadre règlementaire propre aux espèces allogènes envahissantes. UN وتتعاون المنظمة البحرية الدولية أيضا مع كيانات أخرى في الأمم المتحدة لتعزيز اتساق الإطار التنظيمي المتعلق بسياسات التصدي للأنواع الغريبة الغازية.
    Des politiques et actions destinées à lutter contre les espèces étrangères envahissantes et à maîtriser l'utilisation des organismes génétiquement modifiés ont été adoptées, en même temps que des réglementations qui favorisent la pêche durable, réduisent la pollution et encouragent la récupération des espèces et la restauration des habitats. UN واعتُمدت سياسات وإجراءات لإدارة الأنواع الغريبة الغازية والكائنات الحيّة المحوَّرة وراثياً، إلى جانب لوائح تدعم الحصاد المستدام، وتقلل من التلوث، وتشجع عمليات تعافي الأنواع وترميم الموائل.
    Le Programme pour l'environnement des Caraïbes collabore avec ses partenaires pour atténuer, grâce au renforcement des capacités, les risques nouveaux que présentent les invasions d'espèces allogènes pour la diversité biologique de la région. UN 364 - ويتعاون البرنامج مع شركاء على التخفيف من حدة التهديدات المستجدة التي يتعرض لها التنوع البيولوجي في المنطقة من الأنواع الغريبة الغازية وذلك عن طريق بناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus