Le Comité note qu'AlGhurery n'a pas signalé ce fait. | UN | ويلاحظ الفريق أن الغريري لم تكشف النقاب عن هذه المعلومة. |
Étant donné qu'AlGhurery a décidé de déposer sa propre réclamation, le Comité statuera sur celleci. | UN | وبما أن الغريري اختارت تقديم مطالبة خاصة بها، هي، فإن الفريق سيتخذ قراراً بشأنها. |
Le Comité note que les preuves fournies par AlGhurery sont constituées par des calculs et affirmations de la société ellemême. | UN | ويلاحظ الفريق أن الأدلة التي قدمتها الغريري اتخذت شكل حسابات أجرتها بنفسها وتوكيدات من جهتها. |
Al-Ghurery n'a pas fourni de documents ou autres renseignements corroborant ses réclamations relatives aux pertes d'heures/homme. | UN | ولم تقدم الغريري وثائق أو معلومات أخرى لإثبات المطالبات المتعلقة بفقدان ساعات العمل. |
Il estime qu'Al-Ghurery n'a pas fourni de preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation concernant les pertes de production. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر الانتاج. |
Le Comité estime que les éléments de preuve fournis par AlGhurery n'établissent ni qu'elle a engagé les dépenses alléguées ni qu'elle a subi les pertes alléguées. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الأدلة التي قدمتها الغريري لا تثبت أنها تكبدت النفقات المدعى بها أو أنها تحملت الخسائر المدعى بها. |
En outre, les calculs d'AlGhurery ne sont pas corroborés par les renseignements et les documents fournis. | UN | وفضلاً عن ذلك، فالحسابات التي قدمتها الغريري ليست مدعمة بالمعلومات والوثائق المتاحة. |
Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni suffisamment d'éléments corroborant les pertes liées au projet B. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à ce titre. | UN | ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لدعم الخسائر المتعلقة بالمشروع باء. ويوصي الفريق بعدم التعويض. |
La réclamation d'AlGhurery est incluse dans la réclamation de la catégorie " F " , laquelle se monte à SRls 4 607 003. | UN | وأن تلك المطالبة من الفئة " واو " تتضمن مطالبة الغريري بمبلغ 003 607 4 ريالات سعودية. |
111. AlGhurery a fourni un tableau détaillé, établi par elle-même, de la maind'œuvre et des matériaux qu'elle dit avoir utilisés. | UN | 111- قدمت الغريري جدولاً مفصلاً أعدته بنفسها بالأيدي العاملة والمواد التي ادعت استخدامها. |
Le Comité note qu'AlGhurery ne donne pas d'explications sur la différence avec le montant des dégâts indiqués dans sa réclamation, ni n'indique la réponse du directeur de projet concernant le caractère indemnisable ou non de sa réclamation. | UN | ويلاحظ الفريق أن الغريري لم تبين أسباب الزيادة في المبلغ الذي طالبت به للتعويض عن الأضرار والذي ورد في مطالبتها، كما أنها لم تقدم أي رد من مدير المشروع يتعلق بقابلية مطالبتها للتعويض. |
À partir des éléments de preuve fournis, le Comité n'est pas en mesure de déterminer si AlGhurery a récupéré auprès du maître d'ouvrage les pertes subies dans le cadre de l'exécution du contrat. | UN | وليس باستطاعة الفريق، من واقع الأدلة المقدمة، التأكد مما إذا كانت الغريري قد استردت أم لا خسائرها بموجب العقد، من صاحب العمل. |
112. Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni des preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation en ce qui concerne la remise en état des bâtiments, et recommande qu'aucune indemnité ne soit versée à ce titre. | UN | 112- يرى الفريق أن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها بالتعويض عن إصلاح المباني ويوصي بعدم التعويض. |
113. Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni des preuves suffisantes à l'appui de sa réclamation concernant les pertes diverses. | UN | 113- يرى الفريق أن الغريري لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها بالتعويض تحت بند خسائر متنوعة. |
AlGhurery n'a pas fourni d'éléments permettant d'établir sur quelle base elle a calculé ses frais généraux ou déterminé que ces frais avaient augmenté de 35 %. | UN | ولم تقدم الغريري أدلة تثبت الأساس الذي استندت إليه في حساب نفقاتها العامة أو زيادة نسبة النفقات العامة إلى 35 في المائة. |
AlGhurery n'a pas fourni d'état d'avancement des travaux, de programme de travail ou de prévision de trésorerie qui permettraient au Comité de comparer les rythmes prévus et effectifs d'avancement des travaux. | UN | ولم تقدم الغريري بيانات عن مدى الإنجاز ولا عن برامج العمل أو توقعات الايرادات النقدية لكي يتمكن الفريق من مقارنة العمل الذي وضعت له ميزانية مع حجم العمل المنجز فعلاً. |
VI. RÉCLAMATION DE LA SOCIÉTÉ Al-Ghurery COMPANY FOR TRADING AND CONTRACTING 101 - 121 26 | UN | سادسا - مطالبة شركة الغريري للتجارة والمقاولات 101 - 121 28 |
3. Pertes de production déclarées par Al-Ghurery 27 | UN | 3- خسائر الانتاج التي تدعي الغريري تكبدها 30 |
107. Al-Ghurery demande à être indemnisée à raison des pertes ci-après regroupées sous la rubrique " Pertes diverses " : | UN | 107- تلتمس الغريري التعويض عن خسائر تكبدتها تحت بند خسائر متنوعة، على النحو التالي: |
Tableau 2. Pertes diverses déclarées par Al-Ghurery | UN | الجدول 2- خسائر متنوعة تدعي الغريري تكبدها |
108. Al-Ghurery demande à être indemnisée au titre de la baisse de productivité de ses travailleurs. | UN | 108- تلتمس الغريري تعويضاً عن انخفاض انتاجية عمالها. |