L'utilisation des eaux usées non traitées pour la consommation, le lavage ou la cuisine est une des principales causes de maladie. | UN | والمياه المستعملة غير المعالَجة التي تستعمل للشرب أو الغسل أو إعداد الطعام هي سبب رئيسي في الإصابة بالمرض. |
Dans les zones rurales, l'approvisionnement en eau non traitée destinée au lavage et à l'hygiène a été interrompu. | UN | وفي المناطق الريفية، انقطعت مصادر الإمداد بالمياه الخام التي تُستخدم في الغسل والتنظيف. |
Test utilisé aux Etats-Unis pour déterminer le taux de lixiviation de certains métaux et substances organiques. | UN | اختبار يستخدم في الولايات المتحدة لتحديد مستويات الغسل لمعادن ومواد عضوية معينة. |
blanchisserie et nettoyage à sec pour le personnel militaire | UN | الغسل والتنظيـف الجاف لملابس الأفراد العسكريين |
Un organisme a ainsi été habilité à réaliser des enquêtes financières et à effectuer des saisies dans les affaires de blanchiment de l’argent présumé. | UN | فقد خُوّلت هيئة معينة سلطة إجراء تحقيقات مالية وعمليات مصادرة في مسائل الغسل المشتبه فيه لﻷموال. |
Entretien du matériel de blanchissage et de cuisine | UN | صيانة معدات الغسل والمطابخ ٦٠٠ ٣٣ |
116. Le lavage aux solvants peut être utilisé pour éliminer les POP d'appareils électriques tels que les condensateurs et les transformateurs. | UN | يمكن استخدام الغسل بالمذيبات لنزع الملوثات العضوية الثابتة من المعدات الكهربائية مثل المكثفات والمحولات. |
lavage, ménage, repassage et entretien du linge, des sous-vêtements et des vêtements. | UN | الغسل والتنظيف، والكي وصيانة الملاءات، والملابس الداخلية والملابس. |
Le lavage aux solvants peut être utilisé pour débarrasser des appareils électriques tels que les condensateurs et les transformateurs des POP qu'ils contiennent. | UN | يمكن استخدام الغسل بالمذيبات لنزع الملوثات العضوية الثابتة من المعدات الكهربائية مثل المكثفات والمحولات. |
Des souvenirs qui ont résisté au lavage, réveillés quand les fédéraux te sont rentrés dans le crâne. | Open Subtitles | الذكريات التي حدثت خلال الغسل أثيرة دخل رأسك بفعل المحقّقون. |
Même après le lavage, sa paume était couverte de ce truc. | Open Subtitles | حتى بعد الغسل كفها ما زالت عليها بعض الحبر 952 00: 39: 50,164 |
Pour les scénarios d'exposition du béton et du mortier dans la pratique, différents tests de lixiviation et procédures d'évaluation devraient être appliqués. | UN | وينبغي فيما يتعلق بسيناريوهات تعرض الخرسانة والملاط في ' الواقع`، تطبيق مختلف اختبارات الغسل وإجراءات التقييم. |
D'autres méthodes possibles, qui doivent encore faire l'objet de recherche - développement, sont notamment un système de godets en ligne continue, le décapage par jets d'eau pour séparer les croûtes du substrat et les techniques de lixiviation in situ. | UN | وهناك طرق أخرى تتطلب مزيدا من البحث والتطوير وتشمل نظام القواديس المتسلسلة وفصل القشور من الطبقة التحتية بالضخ المائي وتقنيات الغسل في الموقع. |
À partir de là, on peut supposer que le pentaBDE se déplace principalement par lixiviation avec l'eau dans les fractions de solides en suspension, ou par érosion éolienne le cas échéant. | UN | ويمكن توقع أن ينتقل الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل، من التربة، أساساً من خلال الغسل بالمياه في جزء المواد الصلبة المشتبه فيها أو من خلال التعرية بالرياح حيثما تحدث. |
Il est apparu que les requérants appartenaient dans leur grande majorité à deux secteurs d'activité : a) le commerce, tant de gros que de détail, et b) les services, parmi lesquels surtout des services personnels et aux ménages comme la coupe de vêtements, la blanchisserie, et ainsi de suite. | UN | وحُدد أصحاب المطالبات بوصفهم ينتمون في المقام الأول إلى قطاعين من الأعمال التجارية هما: (أ) التجارة، تجارة التجزئة والجملة على حد سواء؛ و(ب) الخدمات الشخصية والأسرية في المقام الأول مثل التفصيل وخدمات الغسل والكي، إلخ. |
Il est apparu que les requérants appartenaient dans leur grande majorité à deux secteurs d'activité : a) le commerce, tant de gros que de détail, et b) les services, parmi lesquels surtout des services personnels et aux ménages comme la coupe de vêtements, la blanchisserie, et ainsi de suite. | UN | وحُدد أصحاب المطالبات بوصفهم ينتمون في المقام الأول إلى قطاعين من الأعمال التجارية هما: (أ) التجارة، تجارة التجزئة والجملة على حد سواء؛ و(ب) الخدمات الشخصية والأسرية في المقام الأول مثل التفصيل وخدمات الغسل والكي، إلخ. |
blanchisserie et nettoyage | UN | الغسل والتنظيف |
Cette peine d'amende peut être portée jusqu'à la moitié des biens ou des fonds sur lesquels portent les opérations de blanchiment. | UN | ويمكن أن تصل هذه الغرامة إلى نصف الممتلكات والأموال التي شملتها عمليات الغسل. |
La reformulation de l'article 199 bis du Code pénal dans le cadre du projet de loi permettra également d'ériger en infraction le blanchiment de capitaux propres. | UN | وتجرم الصياغة المنقحة للمادة 199 مكررا من القانون الجنائي، بموجب مشروع القانون أيضا، الغسل الذاتي للأموال. |
On lui a fait savoir que l'on avait déterminé qu'il serait plus rentable de rénover les installations d'Umm Qasr et d'organiser un service contractuel pour y assurer le blanchissage et le nettoyage au personnel militaire plutôt que de payer le blanchissage et le nettoyage aux tarifs commerciaux koweïtiens. | UN | وأبلغت اللجنة أنه قد تأكد أنه من اﻷفضل من حيث فعالية التكلفة رفع مستوى مرافق أم قصر وترتيب خدمة تعاقدية لتولي احتياجات اﻷفراد العسكريين في هذا المرفق للقيام بالتنظيف الجاف وغسل الملابس بدلا من أن يجري ذلك الغسل والتنظيف الجاف باﻷسعار الكويتية التجارية. |
Le port de gantelets imperméables est préconisé durant cette opération et un puit d'infiltration devrait être prévu pour recueillir les eaux de rinçage. | UN | وينبغي وضع عصابة قفازية غير نافذة خلال إنجاز هذا العمل وينبغي توفير حفرة تسرّب لإجراء عمليات الغسل. |
L'étude des procédés d'épuration des alliages et des mattes et d'obtention de poudres de cuivre, de nickel et de cobalt à partir des lixiviats par réduction sélective a été menée pendant l'année. | UN | وقد نُفذت خلال العام دراسة لعمليات إزالة الشوائب من الأشابة ومن الخليط الكبريتيدي المصهور، ولإعداد مسحوق النحاس والنيكل والكوبلت من محلول الغسل بعملية اختزال انتقائي. |
Les opérations de récupération du secteur non structuré d'éléments de circuits imprimés et d'autres matériaux contenant des métaux précieux, telles que le lessivage à l'acide, sont inefficaces et exposent les travailleurs, les communautés et l'environnement au cyanure, à des acides puissants, à des gaz dangereux et à d'autres risques. | UN | وعمليات الاسترداد غير النظامية التي تجرى على لوحات الدوائر وغيرها من المواد التي تحمل المعادن الثمينة، مثل الغسل بالأحماض، غير كفؤة وتعرِّض العاملين والمجتمعات المحلية والبيئة للسيانيد والأحماض القوية والغازات الخطرة والمخاطر الأخرى. |
Ils ont conclu que dans diverses conditions hydrogéologiques présentant un faible taux d'oxygène dissous ou un faible pH, une plus grande distance tampon ( > 11 m) est nécessaire, d'après les résultats de la modélisation des eaux souterraines, pour obtenir une dilution du lixiviat jusqu'à des concentrations non toxiques uniquement par advection et dispersion. | UN | وقد انتهت الدراسة إلى أنه فيما يتعلق بالأوساط التي تقل فيها تركيزات الأوكسجين المذاب أو تقل فيها درجة الحموضة، تشير نتائج نمذجة المياه الجوفية إلى أن الأمر يحتاج إلى مسافة عازلة أكبر (أكبر من 11 متراً) لتخفيف مادة الغسل إلى مستويات غير سمية في ظروف مختلفة للتربة والمياه الجوفية، وذلك فقط عن طريق عمليات حركة الهواء الأفقية والانتشار. |
Les dépoussiéreurs par voie humide ont parfois pour objectif premier de piéger les particules. | UN | وفى بعض الأحيان يُستخدم الغسل الرطب بهدف رئيسي هو إزالة الجسيمات. |
Je croyais être la seule à la lessive ce soir. | Open Subtitles | ظننت أنني الوحيدة على مناوبة الغسل الليلة |
Je serai toujours le roi, mais nous vous dispensons du bain du baptême. | Open Subtitles | سأستمر بكوني الملك، ولكننا سنستغني عن الحاجة للتعميد، أو الغسل هذا سوف أسحب طلبي |