"الغلات" - Traduction Arabe en Français

    • rendements
        
    • rendement
        
    • récoltes
        
    • denrées
        
    Les rendements céréaliers en Afrique continuent d'être parmi les plus faibles au monde. UN فلا تزال غلات الحبوب في أفريقيا من بين أقل الغلات في العالم.
    Dans le cas des expériences à long terme, les rendements sont en baisse sauf dans les cas d'épandages combinés d'engrais chimiques et organiques. UN وفي التجارب الطويلة اﻷجل، تنخفض استجابات الغلات إلا عندما تستخدم اﻷسمدة الكيماوية مع السماد العضوي.
    La meilleure organisation et la meilleure gestion pratiquées par les paysans biologiques permettent d'améliorer les rendements. UN ويبدو أن الغلات تزيد كلما زاد التنظيم وتحسنت الإدارة لدى المزارعين العضويين.
    Il faudrait cependant que le pays dispose de variétés de cultures à haut rendement qui résistent à l'eau salée, à la submersion et à la sécheresse. UN واستدرك قائلاً إن هناك حاجة إلى أنواع مختلفة من المحاصيل ذات الغلات المرتفعة التي تقاوم المياه المالحة، والغمر والجفاف.
    récoltes accrues dans les environnements plus froids; moins bonnes dans les environnements plus chauds UN ازدياد الغلات في البيئات الأبرد؛ وانخفاض الغلات في البيئات الأدفأ
    Dans le cas du riz, l'augmentation des rendements a également contribué à ces résultats. UN وبالنسبة للأرز، تمثل العامل الإضافي لذلك في حدوث زيادة في الغلات.
    L'adoption des nouvelles procédures n'a pas entraîné de baisse des rendements, les mesures étaient rentables et les agriculteurs n'ont subi aucune perte économique. UN ولم تتأثر الغلات بإجراءات المعالجة المحسنة، وكانت التدابير فعالة من حيث التكلفة، ولم تلحق بالمزرعة أي خسارة اقتصادية.
    Plus on utilise de l’énergie, plus on augmente les rendements et plus on améliore la qualité. UN وتؤدي زيادة استخدام الطاقة إلى زيادة الغلات وتحسين جودتها.
    Actuellement, les rendements sont nettement inférieurs à ceux qui seraient possibles. UN وغلات المحاصيل المتحققة في الوقت الحاضر تقل كثيرا عن الغلات التي يمكن تحقيقها.
    Lorsque les récoltes et les rendements augmentent, les agriculteurs devraient du même fait voir leurs revenus augmenter, ce qui devrait accroître leur sécurité alimentaire et contribuer à l'élimination de la pauvreté. UN وعندما يتحقق ذلك، فمن شأن الزيادات الحاصلة في الغلات والمحاصيل أن تولد كذلك المزيد من الدخل للمزارعين وتساعد من ثم على تحقيق اﻷمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    En Afrique, dans le passé, lorsqu'on voulait accroître les disponibilités vivrières, on augmentait la surface des terres cultivées; mais les bonnes terres deviennent rares et la région devra intensifier sa production et élever les rendements. UN وفي الماضي ظلت أفريقيا تحقق المزيد من اﻷغذية من واقع زيادة المساحة المزروعة. ولكن أصبحت اﻷراضي الصالحة اﻵن نادرة مما سوف يضطر المنطقة الى تكثيف نظم اﻹنتاج لزيادة الغلات.
    Comme par le passé, les augmentations futures de la production proviendront, en majeure partie, d'une amélioration des rendements. UN وستأتي معظم الزيادات في اﻹنتاج في المستقبل من زيادة الغلات مثلما كان اﻷمر في الماضي.
    Les rendements sont deux à trois fois supérieurs à ceux qui sont enregistrés au plan national. UN وازدادت غلات المحاصيل بما يعادل مثلين إلى ثلاثة أمثال الغلات الوطنية.
    Des carences en micronutriments sont enregistrées partout où les exploitants ont essayé de maintenir leurs rendements en utilisant uniquement des nutriments essentiels. UN ويجري اﻹبلاغ على نطاق واسع عن نقص المغذيات الدقيقة حيثما يحاول المزارعون الحفاظ على الغلات باستعمال المغذيات الرئيسية فقط.
    Les gains devront surtout provenir d'une augmentation des rendements, ce qui ne se fera pas sans mal en raison des graves problèmes qui accompagnent de telles augmentations. UN فلا بد أن تأتي الزيادة في إنتاج الغذاء من زيادة الغلَّة، وهي مهمة كبيرة في الزراعة المطرية بسبب وجود مشاكل حادة تتصل بزيادة الغلات.
    Les données sur les rendements dans les zones concernées avaient été régulièrement communiquées au Ministère de l’agriculture. UN ويجري بانتظام ابلاغ وزارة الزراعة ببيانات الغلات المتنبأ بها عن المناطق المرصودة .
    L’objectif de cette technique était d’augmenter les rendements de l’agriculture de façon durable. UN وتستهدف هذه التكنولوجيا المساهمة في رفع الغلات الزراعية الى أعلى مستوياتها على نحو مستديم .
    Des mesures devraient être prises en vue d'assurer des rendements intermédiaires et d'améliorer le taux de rendement des investissements effectués dans les forêts plantées, par la mise en place de plantations intercalaires ou de plantations en sous-étage qui sont des plus utiles dans ce domaine; UN وينبغي اتخاذ تدابير لدعم وتوفير الغلات الوسيطة ولتحسين معدل العائد على الاستثمارات في الغابات المغروسة عن طريق الغرس البيني والزراعة التحتية للمحاصيل القيمة؛
    En conséquence, le rendement des cultures a baissé au cours de la campagne de 2004 et le coût des céréales a augmenté. UN وأدى ذلك إلى تراجع الغلات خلال محصول عام 2004 وارتفاع كلفة الحبوب.
    Ces instruments ont été mis au point pour accroître le rendement de certaines activités agricoles généralement accomplies par les femmes, comme la sélection des produits et la culture des fraises. UN ولقد صُممت أدوات لتعزيز كفاءة بعض الأعمال الزراعية التي تنهض بها المرأة عادة، من قبيل انتقاء الغلات وزراعة الفراولة.
    récoltes moins bonnes dans les régions plus chaudes en raison de la trop forte chaleur à des stades clefs de la croissance; risque accru de feux de friches UN انخفاض الغلات في المناطق الأدفأ بسبب الإجهاد الحراري في مراحل النمو المهمة؛ وزيادة خطر حرائق الغابات
    Les facteurs risquant de maintenir à la hausse les prix des denrées alimentaires sont l'augmentation de la demande d'une population croissante; la demande accrue de biocarburants et une baisse des rendements des principales cultures due au changement climatique. UN وأثّرت عوامل يحتمل أن تحافظ على الضغط الصاعد على أسعار الأغذية وهي زيادة الطلب العالمي نتيجة النمو السكاني؛ واستمرار النمو في الطلب على أنواع الوقود الأحيائي؛ وانخفاض الغلات بالنسبة للمحاصيل الرئيسية بسبب تغيّر المناخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus