"الغلاف الجوي العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • l'atmosphère globale
        
    • l'atmosphère mondiale
        
    • atmosphérique globale
        
    • de l'atmosphère
        
    • l'atmosphère de la planète
        
    • VAG
        
    • atmosphérique mondiale
        
    • l'atmosphère à l'échelle
        
    Les stations feront parties intégrantes de la Veille de l'atmosphère globale (VAG) de l'OMM. UN وستصبح هذه المحطات جزءا من نظام رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    La Veille de l'atmosphère globale (VAG) fournit actuellement des observations mondiales et régionales de référence sur les composants atmosphériques bien mélangés, y compris les gaz à effet de serre, à l'appui du SMOC. UN ويوفر نظام رصد الغلاف الجوي العالمي حالياً عمليات مراقبة عالمية وإقليمية مرجعية لمجموعة مختلطة جداً من المكونات الجوية بما فيها غازات الدفيئة دعماً للنظام العالمي لمراقبة المناخ.
    Le rôle des océans dans la régulation de l'atmosphère mondiale a largement été reconnu comme une évidence. UN وقد اعتبرت أهمية محيطاتنا في تنظيم الغلاف الجوي العالمي أمراً مسلّماً به إلى حد كبير.
    Il est important de comprendre les relations qui se forment entre les peuples et les nations lorsqu'ils font face au déversement des gaz à effet de serre dans l'atmosphère mondiale commune. UN ومن المهم فهم العلاقات التي تشكلت بين الشعوب والأمم وهي تعالج إغراق غازات الدفيئة في مشاعات الغلاف الجوي العالمي.
    Le mercure vaporisé lors du chauffage de l'amalgame mercure-or accroît considérablement la charge atmosphérique globale de Hg. UN الزئبق المتبخر من تسخين ملغم الذهب والزئبق يضيف كثيراً إلى عبء الزئبق الذي يرهق كاهل الغلاف الجوي العالمي.
    La modification de l'atmosphère de la planète est imputable aux émissions d'origine anthropique de " gaz à effet de serre " , en particulier de dioxyde de carbone. UN ويرجع تغير الغلاف الجوي العالمي إلى إطلاق الإنسان لـ " غازات الدفيئة " ، ومن بينها ثاني أكسيد الكربون البالغ الأهمية.
    Veille de l'atmosphère globale 3 UN برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي ٣
    Figure 1. Réseau de la Veille de l'atmosphère globale UN الشكل ١ - شبكة مراقبة الغلاف الجوي العالمي
    Les propositions peuvent être soumises pendant toute l'année et des conseils seront également demandés au Groupe consultatif de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM pour l'évaluation des propositions de projets. UN ويمكن تقديم المقترحات على مدار السنة. وستتم أيضاً الاستعانة في تقييم مقترحات المشاريع برأي الفريق الاستشاري العلمي التابع لبرنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    121. Dans le cadre de son programme Veille de l'atmosphère globale, l'OMM a mis en place un système d'observation de l'environnement qui permet de rassembler systématiquement des données à l'échelle planétaire en fonction de critères quantitatifs comparables et clairement définis. UN ١٢١ - وقد أنشأت المنظمة نظام رصد الغلاف الجوي العالمي كشبكة للمراقبة البيئية من أجل ضمان جمع البيانات منهجيا في جميع أنحاء العالم وفقا لمعايير قياسية متماثلة وواضحة التحديد.
    Une étroite collaboration s'est instaurée entre les organismes intergouvernementaux et non gouvernementaux qui parrainent le Système mondial d'observation du climat, le Système mondial d'observation des océans et le Système mondial d'observation des terres ainsi qu'entre ces organismes et d'autres systèmes d'observation comme la Veille météorologique mondiale et la Veille de l'atmosphère globale. UN وأرسيت أواصر للتعاون الوثيق بين اﻷطراف الحكومية الدولية وغير الحكومية، المشتركة في رعاية النظام العالمي لمراقبة المناخ، والنظام العالمي لمراقبة المحيطات، والنظام العالمي لمراقبة اﻷرض، وبين هذه اﻷنشطة وسائر أنشطة المراقبة العاملة اﻷخرى مثل نظام الرصد الجوي العالمي ونظام رصد الغلاف الجوي العالمي.
    Il a aussi exhorté les gouvernements à soutenir les SMHN et donné à la Conférence l'assurance que l'OMM continuerait d'appuyer l'application de la Convention, notamment par l'intermédiaire de son programme intitulé Veille de l'atmosphère globale (VAG), du Système mondial d'observation du climat (SMOC), du Programme climatologique mondial (PCM) et de la Veille météorologique mondiale (VMM). UN كما حث الحكومات على دعم الدوائر الوطنية لﻷرصاد الجوية والموارد المائية. وأكد للمؤتمر أن تأييد المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية لتنفيذ الاتفاقية سوف يستمر، ولا سيما من خلال آلية رصد الغلاف الجوي العالمي بعد تقويتها، والنظام العالمي لمراقبة المناخ، وبرنامج المناخ العالمي والرصد الجوي العالمي.
    Récemment, le Groupe d'experts intergouvernementaux sur l'évolution du climat a indiqué qu'il était peu probable que le réchauffement de l'atmosphère mondiale soit dû entièrement à des causes naturelles. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعلن الفريق الحكومي الدولي المعني بالتغير المناخي أنه من غير المرجح أن يعزى احترار الغلاف الجوي العالمي كلية الى أسباب طبيعية.
    44. En conclusion, la transformation des terrains de parcours en terres agricoles avec introduction de pratiques culturales porteuses de désertification amoindrit le stock de carbone contenu dans le sol et la fonction de puits épigé, contribuant ainsi à une augmentation de la teneur de l'atmosphère mondiale en gaz à effet de serre. UN 44- وختاماً، يؤدي تحويل المرعى إلى أرض زراعية، وما يلي ذلك من ممارسات زراعية مسببة للتصحر، إلى انخفاض مخزون كربون التربة ووظيفة المصارف الموجودة فوق سطح الأرض، ومن ثم يسهم في زيادة تركز غازات الدفيئة في الغلاف الجوي العالمي.
    39. On entend par changements climatiques " des changements de climat qui sont attribués ... à une activité humaine altérant la composition de l'atmosphère mondiale ... " (Convention—cadre sur les changements climatiques, article premier). UN 39- يعني تغير المناخ " تغيراً في المناخ يعزى ... إلى النشاط البشري الذي يفضي إلى تغير في تكوين الغلاف الجوي العالمي ... " (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المادة 1).
    Ces propositions peuvent être présentées durant toute l'année et l'on veillera également à obtenir des conseils du Groupe consultatif scientifique de la Veille atmosphérique globale de l'OMM aux fins d'évaluation des propositions de projets. UN وستتم أيضا الاستعانة في تقييم مقترحات المشاريع برأي الفريق الاستشاري العلمي التابع لبرنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Le Centre de formation et d'éducation de la Veille atmosphérique globale de l'OMM installé en Allemagne a réussi à assurer la formation de scientifiques de 46 pays du monde entier en matière de mesure et d'étalonnage d'instruments. UN أحرز مركز التدريب والتعليم التابع لمرصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، الذي أُنشئ في ألمانيا، نجاحا في توفير التدريب على أخذ القياسات ومعايرة الأجهزة لفائدة علماء من 46 بلدان عبر العالم.
    L'atelier organisé en 2011 à Hradec Králové (République tchèque) conjointement par le PNUE et le Centre de formation et d'éducation de la Veille atmosphérique globale de l'OMM consacré à la qualité des données. UN حلقة العمل المعنية بجودة بيانات دوبسون التي عقدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة/برنامج رصد الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية عام 2011 في هراديك كرالوف، الجمهورية التشيكية.
    L'on estime en particulier que le programme de la VAG/OMM représente la contribution en matière de chimie de l'atmosphère au Système mondial d'observation du climat (SMOC). UN وبصفة خاصة، يعتبر برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي التابع للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية المصدر الذي يوفر بيانات التكوين الكيميائي للغلاف الجوي للنظام العالمي لمراقبة تغيﱡر المناخ.
    Bien que le Rapporteur spécial ait laissé entendre dans le rapport que cette notion conduirait à la création d'obligations erga omnes de protéger l'atmosphère de la planète à la charge de tous les États, cette affirmation ne reposait sur aucune analyse approfondie. UN وهل ستنشئ واجب التضامن البيئي الدولي؟ وهل سيؤدي مشروع المبدأ التوجيهي عن غير قصد إلى التقليل من أهمية مبدأ استعمال الملك دون مضارة؟ وعلى الرغم من أن المقرر الخاص يلمح في التقرير إلى أن المفهوم سيفضي إلى استحداث التزامات قانونية موضوعية تتحملها جميع الدول بحماية الغلاف الجوي العالمي بوصفها التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة وقابلة للإنفاذ، فقد ألمح إلى ذلك دون أن يقدم تحليلاً كاملاً.
    C'est là une des lacunes qui empêchent de constituer, dans le cadre de la VAG, un jeu de données harmonisé. UN وهذا يشكل أحد جوانب النقص التي تشوب برنامج مراقبة الغلاف الجوي العالمي في ضمان توفر مجموعة بيانات متناسقة.
    [À ces indicateurs s'ajoutent deux chiffres concernant la pollution atmosphérique mondiale : l'appauvrissement de la couche d'ozone et l'accumulation de gaz favorisant le réchauffement de la planète] Cible 10 UN (بالإضافة إلى رقمين لتلوث الغلاف الجوي العالمي: نفاد طبقة الأوزون وتراكم غازات الاحتباس الحراري عالميا)
    Données tirées de la publication suivante : Evaluation du mercure dans l'atmosphère à l'échelle mondiale : sources, émissions et propagation, PNUE, 2008. UN البيانات مأخوذة من: تقييم الزئبق في الغلاف الجوي العالمي: المصادر، والانبعاثات، والنقل، برنامج الأمم المتحدة للبيئة، 2008

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus