L'agent aurait suggéré que M. El Ghanam soit hospitalisé. | UN | واقترح الموظف، حسب المصدر، إيداع السيد الغنام في مستشفى. |
M. El Ghanam aurait refusé de coopérer avec les services de renseignement suisses. | UN | ويدعي السيد الغنام أنه رفض التعاون مع دائرة الاستخبارات السويسرية. |
M. El Ghanam aurait été arrêté le 15 février 2005 pour avoir menacé et blessé un individu dans la rue. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد الغنام أُوقف في 15 شباط/ فبراير 2005 لتهديده شخصاً في الشارع وإصابته. |
Selon la source, M. El Ghanam aurait été inculpé sans avoir pu présenter de témoins devant le juge d'instruction en charge de l'affaire. | UN | ويدّعي المصدر أن السيد الغنام اتُهم دون تمكينه من تقديم شهود إلى قاضي التحقيق المكلف بالقضية. |
Le 28 avril 2006, la Chambre d'accusation aurait refusé de prolonger la détention préventive de M. El Ghanam. | UN | 10- وفي 28 نيسان/أبريل 2006، يدعي المصدر أن دائرة الاتهام رفضت تمديد احتجاز السيد الغنام احتياطياً. |
Selon la source, la santé de M. El Ghanam se dégraderait. | UN | ويدعي المصدر أن صحة السيد الغنام تتدهور. |
Aussi, une nouvelle expertise a-t-elle été ordonnée, mais M. El Ghanam refuse toute collaboration. | UN | وأيضاً، أُمر بإعداد تقرير طبي آخر، بيد أن السيد الغنام رفض أي تعاون. |
Le cas de M. El Ghanam a été transmis au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires en 2007. | UN | 5- وأُحيلت حالة السيد الغنام في عام 2007 إلى الفريق العامل المعني بحـالات الاختفـاء القسري أو غير الطوعي. |
Sur la base des informations transmises par le Gouvernement suisse, le Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires a décidé de clarifier le cas de M. El Ghanam en 2009. | UN | وعلى أساس المعلومات التي أحالتها الحكومة السويسرية، قرر الفريق العامل المعني بحـالات الاختفـاء القسري أو غير الطوعي توضيح حالة السيد الغنام في عام 2009. |
En sus, l'avocat commis d'office par le Tribunal de Genève aurait conseillé à M. El Ghanam de retirer les plaintes déposées contre le Service de renseignement de la Confédération. | UN | وفضلاً عن ذلك، يدعي المصدر أن المحامي الذي عينته محكمة جنيف للدفاع عن السيد الغنام نصحه بسحب الشكاوى المقدمة ضد دائرة استخبارات الاتحاد. |
M. El Ghanam aurait été placé en détention préventive à la prison de Champ-Dollon le 16 février 2005. | UN | ويدّعي أن السيد الغنام وُضع رهن الاحتجاز الاحتياطي في سجن شان - دولون بتاريخ 16 شباط/فبراير 2005. |
Le 21 juin 2005, M. El Ghanam a été libéré conformément à une ordonnance de mise en liberté provisoire prononcée par la Chambre d'accusation. | UN | وفي 21 حزيران/ يونيه 2005، أُفرج عن السيد الغنام بموجب أمر إفراج مؤقت صادر عن دائرة الاتهام. |
Par décision du 1er mai 2006, la Commission cantonale de recours des réfugiés aurait finalement décidé de lever l'ordre de mise en détention administrative et M. El Ghanam a été libéré. | UN | وبموجب قرار صادر في 1 أيار/مايو 2006، قررت لجنة الكانتون المعنية بالنظر في طعون اللاجئين إلغاء أمر الاحتجاز الإداري في نهاية المطاف فأُفرج عن السيد الغنام. |
Le 12 mars 2007, M. El Ghanam aurait donc été incarcéré une nouvelle fois à la prison de Champ-Dollon, pour raisons médicales. | UN | فاحتُجز السيد الغنام مجدداً، حسب المصدر، بتاريخ 12 آذار/مارس 2007 في سجن شان - دولون، لأسباب طبية. |
M. El Ghanam reste à ce jour détenu à la prison de Champ-Dollon où il serait soumis contre son gré à un traitement médical. | UN | 13- ولا يزال السيد الغنام محتجزاً حتى الآن في سجن شان - دولون حيث يخضع للعلاج الطبي قسراً. |
La source argumente que la privation de liberté de M. El Ghanam serait la conséquence de son refus de coopérer avec le Service de renseignement de la Confédération. | UN | 14- ويؤكد المصدر أن سلب السيد الغنام حريتَه ناجم عن رفضه التعاون مع دائرة استخبارات الاتحاد. |
384. Le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement un cas nouvellement signalé de disparition, concernant Mohamed El Ghanam, qui aurait été arrêté le 12 mars 2007 par des agents du Gouvernement suisse à Genève. | UN | 384- أحال الفريق العامل إلى الحكومة حالة اختفاء واحدة أُبلغ عنها حديثاً. وتتعلق هذه الحالة بمحمد الغنام الذي يُزعم أن عناصر تابعة للحكومة السويسرية أوقفته في 12 آذار/مارس 2007 بجنيف. |
Concernant: Mohamed El Ghanam | UN | بشأن: محمد الغنام |
À partir de 2002, M. El Ghanam aurait été régulièrement approché par des agents du Service de renseignement de la Confédération suisse dans le but d'infiltrer la communauté musulmane de Genève. | UN | 7- ويدعي المصدر أن عملاء دائرة استخبارات الاتحاد السويسري دأبوا منذ عام 2002 على الاتصال بالسيد الغنام بهدف اختراق صفوف الجالية المسلمة في جنيف. |
Suite à cette correspondance, M. El Ghanam aurait été arrêté et interné de force à l'hôpital psychiatrique de Belle-Idée à Genève, le 10 novembre 2005. | UN | وعلى إثر هذه المراسلة، أودع السيد الغنام قسراً في مستشفى بيل - إيدي للأمراض النفسية بجنيف في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |