Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. | UN | وما تزال البلدان الغنية والقوية تمارس تأثيراً متمادياً عند تحديد طبيعة العلاقات الدولية واتجاهها، بما فيها العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك النظم التي تحكم هذه العلاقات، والتي يقوم الكثير منها على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. | UN | فلا تزال الدول الغنية والقوية تمارس تأثير مبالغاً فيه في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. | UN | فلا تزال الدول الغنية والقوية تمارس تأثيراً مبالغاً فيه في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية. |
La voix des nations riches et puissantes se fait de plus en plus entendre alors que le monde en développement éprouve le sentiment d'être de plus en plus marginalisé, voire ignoré. | UN | وصوت الدول الغنية والقوية أعلى مما كان عليه في أي وقت مضى، بينما يشعر العالم النامي بالتهميش والتجاهل اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
En répondant à cet appel à l'action, les États Membres doivent façonner un nouveau partenariat mondial entre les nations riches et puissantes et celles dont les circonstances actuelles les laissent tout à fait désorientés dans les méandres apparemment inextricables d'un développement qui n'aboutit à rien. | UN | وفي الاستجابة إلى هذا النداء المدوي يجب أن تكون الدول الأعضاء شراكة عالمية جديدة بين الأمم الغنية والقوية والأمم التي تتركها الظروف الحاضرة تتردى في متاهة يبدو أنه ألا خروج منها من التنمية، تعد أقرب إلى قصة إبريق الزيت. |
Les États Membres qui sont riches et puissants doivent honorer les promesses qu'ils ont prises à l'égard de ceux qui sont faibles et sans défense. | UN | ويتعين على الدول الأعضاء الغنية والقوية أن تفي بوعودها للدول الأعضاء الضعيفة والتي لا حول لها ولا قوة. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, y compris les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations dont bon nombre s'appliquent au détriment des pays en développement. | UN | فلا تزال الدول الغنية والقوية تمارس تأثيرا مبالغا فيه في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. | UN | وما زالت البلدان الغنية والقوية تمارس تأثيرا مفرطا على تحديد طبيعة العلاقات الدولية واتجاهاتها، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، فضلا عن القواعد التي تنظم تلك العلاقات، التي تكون في كثير من الأحيان على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, dont les relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations et dont beaucoup jouent en défaveur des pays en développement. | UN | وما زالت البلدان الغنية والقوية تمارس تأثيرا مفرطا على تحديد طبيعة العلاقات الدولية واتجاهاتها، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، فضلا عن القواعد التي تنظم تلك العلاقات، التي تكون في كثير من الأحيان على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence excessive dans la définition de la nature et de la direction des relations internationales, y compris des relations économiques et commerciales, ainsi que des règles régissant ces relations, dont beaucoup s'appliquent aux dépens des pays en développement. | UN | وما زالت البلدان الغنية والقوية تؤثر بشدة في تحديد طبيعة العلاقات الدولية واتجاهاتها، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية، فضلا عن القواعد التي تنظم تلك العلاقات، التي تكون في كثير من الأحيان على حساب البلدان النامية. |
Les pays riches et puissants continuent d'exercer une influence démesurée sur la nature et le cours des relations internationales, y compris des relations économiques et commerciales, ainsi que sur les règles régissant ces relations dont beaucoup s'appliquent aux dépens des pays en développement. | UN | وتواصل البلدان الغنية والقوية ممارسة تأثير غير متناسب في تحديد طبيعة واتجاه العلاقات الدولية، بما في ذلك العلاقات الاقتصادية والتجارية وكذلك القواعد التي تحكم هذه العلاقات حيث يأتي الكثير منها على حساب البلدان النامية. |
Le Gouvernement cubain constate qu'< < une poignée de nations du Nord riches et puissantes s'efforcent toujours davantage d'exercer une action de manipulation politique sur la Commission des droits de l'homme et les autres organismes intergouvernementaux chargés des droits de l'homme afin d'imposer leurs vues aux autres pays engagés dans le processus du développement, bref à la grande majorité de l'humanité. | UN | وترى حكومة جمهورية كوبا أن حفنة من دول الشمال الغنية والقوية تمارس عملية تلاعب سياسي بلجنة حقوق الإنسان وسائر الهيئات الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان في محاولة لفرض آرائها ومصالحها في عملية التنمية على البلدان الأخرى، وعلى معظم البشرية بوجه عام. |