"الفؤاد" - Traduction Arabe en Français

    • coeur
        
    • le cœur
        
    • brisé
        
    J'ai passé quelques nuits dans un hôtel le coeur brisé. Open Subtitles لقد أمضيت بضع ليالي في فندق مفطوري الفؤاد
    Je préfèrerais qu'elles aient le mal du pays que le coeur brisé. Open Subtitles إنّي أفضل أن يتعرضوا لحنين الوطن بدلاً من كسر الفؤاد.
    Tu espérais qu'il repartirait avec toi et me laisserait le coeur brisé ? Open Subtitles أكنتِ تأملين أن يهرب معكِ ويتركني كسيرة الفؤاد ؟
    - Dis-leur qu'on s'est séparés. - Ils auront le cœur brisé. Open Subtitles ـ أخبرهم أننا قد إنفصلنا ـ بحقك ، سيصبحوا مجروحين الفؤاد
    Juste là, je ne suis qu'un parent au coeur brisé tout comme vous. Open Subtitles حالياً أنا مجرد فرد من عائلة مكسورة الفؤاد مثلك
    Fais attention. Tu suis bien ton régime, tu voudrais pas finir le coeur brisé, à sortir de chez toi juste pour courir derrière le marchand de glaces. Open Subtitles احذر فحسب ياهاري ,لقد احرزت تقدما بحميتك ولن ترغب بان تنتهي مكسور الفؤاد وتترك البيت فقط لملاحقة سيارة المثلجات
    Oui, j'ai vraiment eu le coeur brisé quand ce pauvre garçon est mort. Open Subtitles نعم، وكنتُ مفطورة الفؤاد عندما مات الولد المسكين.
    Si vous m'aviez pas annoncé ma sélection, ça m'aurait brisé le coeur, mais je m'en serais remise. Open Subtitles لو لم تتصلوا بي وتخبروني أني نجحت لم أكن لأصبح محطمة الفؤاد لكن لكنت تخطيت الأمر
    Si ce coeur humain est brisé, le Seigneur du Temps fera peut-être surface. Open Subtitles ربما لو انفطر هذا الفؤاد البشري قد يظهر سيد الزمن
    Son coeur a trop souvent été brisé. Open Subtitles لقد مرّت بمرحلة تحطيم الفؤاد العديد من المرات.
    Mais, ils attendent de nous que nous tenions les promesses que nous avons faites au Sommet, avec tout notre coeur et en y consacrant toutes les ressources matérielles requises. UN ومع ذلك فهي تتوقع منا أن نفي بالتعهدات التي ارتبطنا بها في القمة مع تخصيص ما يلزم لذلك من موارد مادية أو من مشاعر نابعة من صميم الفؤاد.
    plus le coeur brisé. A quoi tu penses ? Open Subtitles .. محطم الفؤاد ليس اكثر ماذا تظنين ؟
    Et tu es un vampire sans humanité, chantant à propos des peines de coeur. Open Subtitles ذلك كان المخرج! وأنت مصّاصة دماء بلا إنسانيّة، وإذا بك تغنين عن جرح الفؤاد.
    - Imagine comment moi je me sens quand je vois cette belle femme rentrer le coeur brisé et en larmes. Open Subtitles -تصور شعوري برؤية تلك الحسناء تعود للمنزل مكسورة الفؤاد وتدمع
    Mon père est parti quand j'étais très jeune et je ne savais pas pourquoi. J'en ai eu... le coeur brisé. Open Subtitles و لم أعرف السبب لكنني كنت مفطورة الفؤاد
    Miss coeur brisée transforme une Cadillac et une jolie montre en une putain d'enquête. Open Subtitles الآنسة الصغيرة مفطورة الفؤاد تحيل سيّارة (كاديلاك) وساعة فاخرة لتحقيق داخليّ
    Son premier amour, Morgan, rompt le laissant le coeur brisé. Open Subtitles حب أكسل الأول , مورقان , تركته , وجعلته محطم الفؤاد ,
    Il m'aurait sûrement brisé le cœur et larguée en cloque. Open Subtitles الأرجح أنه كان سيتركني مفطورة الفؤاد وحامل.
    Non, il a le cœur brisé. Personne n'y va. C'est pas vrai ! Open Subtitles كلّا، إنّه مكروب الفؤاد الآن، لن يذهب أحد، اللعنة.
    J'ai eu beaucoup d'hommes, et ils m'ont tous brisé le cœur. Open Subtitles كان لدي أزواج و أحباء و لم يجلبوا لي سوى انكسار الفؤاد و الالم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus