"الفئات الخمس" - Traduction Arabe en Français

    • cinq catégories
        
    • cinq sous-catégories
        
    • les quatre catégories
        
    Les critères des cinq catégories sont énumérés dans les sous-sections 1 à 5 ci-dessous. UN وترد الفئات الخمس للمعايير في الأقسام الفرعية 1 إلى 5 التالية.
    Les femmes représentent 60 % du nombre total de demandeurs, pour les cinq catégories confondues. UN واستنادا إلى الفئات الخمس ومجموع العدد المسجل، كان أكثر من 60 في المائة من مقدمي الطلبات من النساء.
    Il peut s'agir de droits à l'égard de tiers qui n'entrent dans aucune des cinq catégories pour lesquelles le Guide ne prévoit pas de recommandations spécifiques. UN ويمكن أن تكون هناك حقوق تجاه أطراف ثالثة غير مندرجة في فئة من هذه الفئات الخمس لا ينص الدليل على توصيات محددة بشأنها.
    Le reste du chapitre portera sur les cinq catégories de droits mentionnés plus haut. UN وسيركّز الجزء الباقي من هذا الفصل على الفئات الخمس من الحقوق المشار إليها أعلاه.
    Les normes correspondant à chacune des cinq sous-catégories sont les suivantes : UN والمعايير الخاصة بكل من الفئات الخمس هي كما يلي:
    À cet égard, ils entrent dans l'une des cinq catégories suivantes: UN وتُصنف هذه الاتفاقات في الفئات الخمس التالية:
    Statut des cinq catégories de personnel de sécurité UN حالة الفئات الخمس المختلفة من أفراد الأمن
    Il a aussi étudié les meilleurs moyens de définir les priorités dans les cinq catégories établies par le Conseil, à savoir les diamants, les finances, les produits pétroliers, la représentation et les voyages, et les armes. UN وبحث الفريق أيضا أفضل طريقة لتحديد اﻷولويات في عمله من بين الفئات الخمس التي أنشأها المجلس وهي الماس واﻷموال والمنتجات النفطية والتمثيل والسفر، واﻷسلحة.
    Outre les cinq catégories de coûts expressément prévues, le questionnaire portait sur tous les autres frais éventuellement engagés. UN ٥٢ - إضافة إلى الفئات الخمس التي صدر بها تكليف، طُلب في الاستبيان معلومات عن أي تكاليف أخرى جرى تكبدها.
    52. Des comparaisons peuvent être faites entre les cinq catégories de codes d'activité pertinents, qui comportent toutes des sous-catégories d'activités. UN 52- ويمكن إجراء مقارنات بين هذه الفئات الخمس من رموز الأنشطة ذات الصلة، التي تشتمل على فئات فرعية.
    La présente analyse porte sur les cinq catégories suivantes : gouvernements, Agences d'exécution du FEM et autres institutions multilatérales, organismes d'aide bilatérale, secteur privé, organisations non gouvernementales (ONG) et autres sources. UN والتحليل الجاري يتبع الفئات الخمس التالية: الحكومة؛ وكالات المرفق والمنظمات المتعددة الأطراف الأخرى؛ والمنظمات الثنائية؛ والقطاع الخاص؛ والمنظمات غير الحكومية والمصادر الأخرى.
    Depuis cette date, les processus de neutralisation se poursuivent pour ne pas dépasser les limites fixées dans les cinq catégories d'armes et compenser, par la destruction du matériel ancien, l'augmentation de leur nombre due à l'entrée en service de matériel moderne. UN وبعد ذلك التاريخ، استمرت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المقررة في الفئات الخمس للأسلحة.
    < < < < ii) Nombre de plans annuels d'opérations par pays tenant compte des cinq catégories prioritaires et des secteurs clefs > > .. UN " ' 2` عدد خطط العمليات القطرية التي تضعها المفوضية بشأن الفئات الخمس ذات الأولوية والقطاعات الرئيسية "
    Bien que certaines données puissent être réunies et présentées de manière comparable sur le plan international dans le cadre des cinq catégories proposées, l'absence de données dans d'autres cas ne facilite pas la tâche. UN فرغم إمكانية جمع بعض البيانات في إطار تلك الفئات الخمس وعرضها بطريقة قابلة للمقارنة دوليا، تظل هذه المهمة صعبة بسبب غياب البيانات في الحالات الأخرى.
    10. Les réponses fournies ont été classées en cinq catégories en vue d'aider la Commission à évaluer l'efficacité du mandat: UN 10- وصُنفت الردود الواردة حسب الفئات الخمس التالية التي وُضعت لتساعد اللجنة في مهمة تقييم فعالية الولاية:
    La récapitulation des modifications proposées qui figure dans chaque section renvoie à ces cinq catégories : la catégorie visée dans chaque cas est indiquée entre crochets. UN ويشير موجز بيانات التغييرات المقترحة في الملاك في كل فرع إلى هذه الفئات الخمس: وترد الفئة بين قوسين معقوفتين بعد كل بيان موجز.
    Les pensions de vieillesse par profession et âge des assurés se classent en cinq catégories: UN 376- يدخل المعاش التقاعدي لكبر السن في الفئات الخمس التالية، على أساس المهنة و/أو سن المستفيد:
    Dans les quatre catégories de revenu les plus faibles (9 999 dollars ou moins), la différence ne dépasse pas 15 %, alors qu'elle atteint pas moins de 30 % dans les cinq catégories les plus élevées et la catégorie hors classe. UN وفي الفئات الأربعة الدنيا، أي 999 9 دولاراً أو أقل، لا يتجاوز الاختلاف 15 في المائة، بينما في الفئات الخمس العليا والفئة غير المذكورة، لا تقل الفوارق عن 30 في المائة.
    Depuis cette date, les processus de neutralisation se poursuivent pour ne pas dépasser les limites fixées dans les cinq catégories d'armes et compenser, par la destruction du matériel ancien, l'augmentation de leur nombre due à l'entrée en service de matériel moderne. UN ومنذ ذلك التاريخ، تواصلت عمليات تخفيض الأسلحة للتعويض عن ارتفاع العدد الناجم عن دخول عتاد حديث للخدمة، بغية التأكد من عدم تجاوز الحدود المرسومة في الفئات الخمس للأسلحة.
    Les normes correspondant à chacune des cinq sous-catégories sont les suivantes : UN والمعايير الخاصة بكل من الفئات الخمس هي كما يلي:
    Ce champ de travail est subdivisé dans les quatre catégories suivantes afin de pouvoir recourir à l'expertise adéquate : UN ويتألف هذا المسار من الفئات الخمس التالية المراد بها توفير الخبرات المناسبة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus