"الفئة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • dernière catégorie
        
    • dernier groupe
        
    • ces derniers
        
    • deuxième catégorie
        
    • ces dernières
        
    • cette catégorie
        
    • dernières sont
        
    • dernière rubrique
        
    La proportion plus élevée de femmes dans cette dernière catégorie reflète le grand nombre de postes à ce niveau. UN ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب.
    Par ailleurs, les personnes qui se trouvent dans cette dernière catégorie gagnent généralement moins de la moitié que les diplômés de l'enseignement supérieur. UN وإضافة إلى ذلك، يقل دخل الفئة الأخيرة عن دخل الحاصلين على درجة جامعية بأكثر من النصف.
    Cette dernière catégorie connaît au fil des années une hausse sensible par rapport à toutes les autres catégories. UN وقد ارتفعت نسبة هذه الفئة الأخيرة عبر السنوات مقارنة بجميع الفئات الأخرى.
    La section suivante sera essentiellement consacrée aux conditions de logement de ce dernier groupe de migrants. UN وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين.
    ces derniers étaient plus vulnérables que les autres du fait qu'elles se cachaient et que les organisations humanitaires avaient du mal à les atteindre. UN وواجهت هذه الفئة الأخيرة درجة أكبر من الضعف نتيجة الاختباء وما ترتب على ذلك من صعوبات في وصول الوكالات الإنسانية إليها.
    La Conférence du désarmement fait partie de la deuxième catégorie. UN ويقع مؤتمر نزع السلاح ضمن هذه الفئة الأخيرة.
    En conséquence, le surcoût imposé par la prise en compte de cette dernière catégorie d'installations ne serait probablement pas exorbitant. UN ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة.
    L'orateur a l'impression que les conventions de compensation globale devraient tomber dans la dernière catégorie. UN ولديه انطباع بأن اتفاقات المعاوضة تندرج في الفئة الأخيرة.
    À cette dernière catégorie appartiennent divers types de criminalité transnationale tels que le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent, la traite des humains et le terrorisme. UN ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب.
    Lorsqu'il a examiné la question des critères, le Comité s'est essentiellement penché sur cette dernière catégorie. UN وركزت اللجنة لدى نظرها في مسألة المعايير على هذه الفئة الأخيرة.
    La délégation canadienne estime que cette dernière catégorie doit être affinée. UN ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب.
    Seules 8 % des personnes employées dans cette dernière catégorie étaient des femmes. UN ومن بين الأشخاص الذين يعملون ضمن الفئة الأخيرة فإن 8 في المائة فقط هم من النساء.
    La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني.
    La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. UN أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد.
    Cette dernière catégorie d'économies doit être indiquée séparément dans les rapports sur l'exécution des programmes. UN وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    Les efforts réalisés par les institutions du système des Nations Unies dans ce dernier groupe de pays devraient viser à aider leurs gouvernements à ne plus être tributaires de l'aide au développement. UN ولا بد للجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة في الفئة الأخيرة من هذه البلدان من أن تركز على دعم حكوماتها لجعلها غير معتمدة على المساعدة الإنمائية.
    La communauté internationale a été invitée à aider ce dernier groupe de pays à formuler et appliquer des stratégies nationales de développement et de diffusion élargie des TIC. UN وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها.
    Les femmes représentaient 83,4 % de ce dernier groupe. UN وشكلت النساء 83.4 في المائة من هذه الفئة الأخيرة().
    Parmi ces derniers, il y a 10 hommes et 4 femmes. UN ومن بين الفئة الأخيرة 10 رجال و 4 نساء
    ces derniers comprennent les eaux usées et les déchets solides. UN وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة.
    C'est sur les missions de cette deuxième catégorie que nous nous penchons aujourd'hui. UN وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات.
    ces dernières ne sont pas reflétées dans les statistiques nationales, car comme les travaux de ménage ne sont pas rémunérés, elles ne sont pas considérées comme actives. UN ولا تُبين الفئة الأخيرة في الاحصاءات الوطنية حيث أن عملهن يُعتبر ' غير ناشط اقتصاديا` لأنه يُمارس في المنزل وغير مدفوع الأجر.
    Les membres de cette catégorie sont renouvelés tous les deux ans. UN ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة.
    ces dernières sont soumises au champ d'application du projet de convention. UN وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية.
    Cet élément de perte a donc été reclassé et réexaminé sous cette dernière rubrique. UN وتبعاً لذلك، فإن هذا العنصر من المطالبة قد أُعيد تصنيفه وأُعيد استعراضه في إطار الفئة اﻷخيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus