La proportion plus élevée de femmes dans cette dernière catégorie reflète le grand nombre de postes à ce niveau. | UN | ويُعزى ارتفاع نسبة النساء في الفئة الأخيرة إلى العدد الكبير من الوظائف في تلك الرتب. |
Par ailleurs, les personnes qui se trouvent dans cette dernière catégorie gagnent généralement moins de la moitié que les diplômés de l'enseignement supérieur. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقل دخل الفئة الأخيرة عن دخل الحاصلين على درجة جامعية بأكثر من النصف. |
Cette dernière catégorie connaît au fil des années une hausse sensible par rapport à toutes les autres catégories. | UN | وقد ارتفعت نسبة هذه الفئة الأخيرة عبر السنوات مقارنة بجميع الفئات الأخرى. |
La section suivante sera essentiellement consacrée aux conditions de logement de ce dernier groupe de migrants. | UN | وسيركز هذا الفرع على الظروف السكنية لهذه الفئة الأخيرة من المهاجرين. |
ces derniers étaient plus vulnérables que les autres du fait qu'elles se cachaient et que les organisations humanitaires avaient du mal à les atteindre. | UN | وواجهت هذه الفئة الأخيرة درجة أكبر من الضعف نتيجة الاختباء وما ترتب على ذلك من صعوبات في وصول الوكالات الإنسانية إليها. |
La Conférence du désarmement fait partie de la deuxième catégorie. | UN | ويقع مؤتمر نزع السلاح ضمن هذه الفئة الأخيرة. |
En conséquence, le surcoût imposé par la prise en compte de cette dernière catégorie d'installations ne serait probablement pas exorbitant. | UN | ومن ثم فإن التكاليف الإضافية المترتبة على تغطية هذه الفئة الأخيرة لن تكون على الأرجح مفرطة. |
L'orateur a l'impression que les conventions de compensation globale devraient tomber dans la dernière catégorie. | UN | ولديه انطباع بأن اتفاقات المعاوضة تندرج في الفئة الأخيرة. |
À cette dernière catégorie appartiennent divers types de criminalité transnationale tels que le trafic de drogues, le blanchiment de l'argent, la traite des humains et le terrorisme. | UN | ومن الفئة الأخيرة تبرز الجرائم عبر الوطنية مثل الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال والاتجار بالبشر والإرهاب. |
Lorsqu'il a examiné la question des critères, le Comité s'est essentiellement penché sur cette dernière catégorie. | UN | وركزت اللجنة لدى نظرها في مسألة المعايير على هذه الفئة الأخيرة. |
La délégation canadienne estime que cette dernière catégorie doit être affinée. | UN | ومن رأي الوفد الكندي أن هذه الفئة الأخيرة بحاجة إلى عملية من عمليات التهذيب. |
Seules 8 % des personnes employées dans cette dernière catégorie étaient des femmes. | UN | ومن بين الأشخاص الذين يعملون ضمن الفئة الأخيرة فإن 8 في المائة فقط هم من النساء. |
La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني. |
La dernière catégorie d'options exigerait la création d'une nouvelle institution ou d'un nouveau cadre juridique. | UN | أما الفئة الأخيرة للخيارات فقد تشترط إنشاء مؤسسة جديدة أو إطار قانوني جديد. |
Cette dernière catégorie d'économies doit être indiquée séparément dans les rapports sur l'exécution des programmes. | UN | وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء. |
Les efforts réalisés par les institutions du système des Nations Unies dans ce dernier groupe de pays devraient viser à aider leurs gouvernements à ne plus être tributaires de l'aide au développement. | UN | ولا بد للجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة في الفئة الأخيرة من هذه البلدان من أن تركز على دعم حكوماتها لجعلها غير معتمدة على المساعدة الإنمائية. |
La communauté internationale a été invitée à aider ce dernier groupe de pays à formuler et appliquer des stratégies nationales de développement et de diffusion élargie des TIC. | UN | وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها. |
Les femmes représentaient 83,4 % de ce dernier groupe. | UN | وشكلت النساء 83.4 في المائة من هذه الفئة الأخيرة(). |
Parmi ces derniers, il y a 10 hommes et 4 femmes. | UN | ومن بين الفئة الأخيرة 10 رجال و 4 نساء |
ces derniers comprennent les eaux usées et les déchets solides. | UN | وتشمل الفئة الأخيرة مخلفات مياه المجارير وتوليد النفايات الصلبة. |
C'est sur les missions de cette deuxième catégorie que nous nous penchons aujourd'hui. | UN | وسوف ينصب التركيز في مناقشة اليوم على الفئة الأخيرة من هذه البعثات. |
ces dernières ne sont pas reflétées dans les statistiques nationales, car comme les travaux de ménage ne sont pas rémunérés, elles ne sont pas considérées comme actives. | UN | ولا تُبين الفئة الأخيرة في الاحصاءات الوطنية حيث أن عملهن يُعتبر ' غير ناشط اقتصاديا` لأنه يُمارس في المنزل وغير مدفوع الأجر. |
Les membres de cette catégorie sont renouvelés tous les deux ans. | UN | ويجري كل سنتين تناوب الأعضاء في هذه الفئة الأخيرة. |
ces dernières sont soumises au champ d'application du projet de convention. | UN | وتقع هذه الفئة الأخيرة ضمن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية. |
Cet élément de perte a donc été reclassé et réexaminé sous cette dernière rubrique. | UN | وتبعاً لذلك، فإن هذا العنصر من المطالبة قد أُعيد تصنيفه وأُعيد استعراضه في إطار الفئة اﻷخيرة. |