"الفئة الأكثر" - Traduction Arabe en Français

    • groupe le plus
        
    • la catégorie la plus
        
    • sont les plus
        
    • personnes les plus
        
    • le quintile le plus
        
    Le groupe le plus important est celui du personnel infirmier, qui a également le pourcentage le plus élevé de femmes dans la profession. UN ويمثل العاملون في التمريض الفئة الأكثر عدداً، وكذلك النسبة الأكبر من ظاهرة التأنيث المهني.
    Il reconnaît que les Aborigènes et les insulaires du détroit de Torres demeurent le groupe le plus défavorisé de la société australienne et il est résolu à corriger cette situation. UN فقد اعترفتْ أن السكان الأصليين وسكان جزر مضيق توريس ما زالوا هم الفئة الأكثر حرماناً في المجتمع الأسترالي وهي مصممة على إصلاح هذه المشكلة.
    Le groupe le plus exposé à cette menace est constitué par les rapatriés, en particulier dans les zones rurales. UN ويمثل العائدون، ولا سيما في المناطق الريفية، الفئة الأكثر تعرضاً لهذا الخطر.
    Les courbes statistiques bien connues de la criminalité montrent clairement que les adolescents de sexe masculin sont la catégorie la plus susceptible de tomber dans la délinquance. UN والتشخيص الإحصائي المعروف جيدا للإجرام يشير إلى المراهقين الذكور بوصفهم الفئة الأكثر عرضة لارتكاب الأعمال الإجرامية.
    Les investissements étrangers directs étaient à nouveau la catégorie la plus dynamique; les autres courants de capitaux étaient en fait négatifs. UN وكانت الفئة الأكثر دينامية هذه المرة أيضا فئة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Les femmes rurales demeurent le groupe le plus exploité, le plus vulnérable et le plus maltraité. UN تظل المرأة الريفية هي الفئة الأكثر معاناة من الاستغلال والتعسّف والأكثر ضعفا.
    Les limites liées au budget montrent qu'il y a une proportion plus faible de femmes dans le groupe le plus en danger en matière de paupérisation. UN وتبين الحدود المرتبطة بالميزانية نسبة أقل في الفئة الأكثر تعرضاً لمخاطر الفقر.
    De fait, 42 de chaque 100 enfants du groupe le plus pauvre se trouvaient au travail, majoritairement dans des affaires familiales. UN وفي الواقع، يعمل 42 من كل مائة طفل الفئة الأكثر فقراً، وأغلبهم يعمل في الأعمال الأسرية.
    Les travailleurs migrants continuent d'être le groupe le plus touché par le VIH/sida. UN ولا يزال العمال المهاجرون الفئة الأكثر إصابة بهذا الوباء.
    Toutefois, des problèmes demeurent pour ce qui est d'assurer le maintien de ce système face à la hausse de ses coûts, et la protection des mères célibataires et de leurs enfants, qui constituent actuellement le groupe le plus vulnérable. UN ومع ذلك مازالت هناك مشاكل في ضمان استمرار هذا النظام في مواجهة ارتفاع التكاليف، وضمان حماية الأمهات العازبات وأطفالهن، وهم في الوقت الراهن الفئة الأكثر ضعفا.
    Le groupe le plus à risque, dans ce domaine, était constitué par les jeunes femmes ayant entre 21 et 30 ans et vivant en concubinage. UN وشكّلت النساء اللواتي تتراوح أعمارهنم بين 21 و 30 سنة واللواتي يعشن في زواج غير مسجل الفئة الأكثر تعرضا للخطر، إذ أنهن شكّلن واحدة من كل ثلاث حالات من العنف الأُسري.
    100. Les documents officiels montrent que les enfants constituent le groupe le plus important en Angola, mais aussi le plus défavorisé et le plus vulnérable. UN 100- تبين الوثائق الرسمية أن الأطفال في أنغولا يشكلون أكبر فئة ومع ذلك هي الفئة الأكثر حرماناً وضعفاً.
    Cette classification détermine le degré de protection qui leur est applicable, la catégorie la plus sensible faisant l'objet des mesures les plus strictes en termes de sécurité. UN ويحدد هذا التصنيف درجة الحماية التي تطبق عليها، بحيث تخضع الفئة الأكثر حساسية إلى التدابير الأمنية الأشد صرامة.
    Néanmoins, une campagne de sensibilisation a été mise sur pied dans les médias pour atteindre toutes les catégories de la population, en particulier les jeunes, qui constituent la catégorie la plus à risque au sein du Royaume d'Arabie saoudite. UN ومع ذلك، فقد تم وضع برنامج توعية باستخدام الوسائل الإعلامية المختلفة الموجهة لجميع الفئات، وخاصة فئة الشباب، وهي الفئة الأكثر عرضة للإصابة بالمرض.
    Les violations de l'obligation de réaliser relèvent peut-être de la catégorie la plus critique. UN 35- ربما كانت انتهاكات الالتزام بالوفاء الفئة الأكثر خطورة.
    Dans le cadre de ce programme de logement, qui concernait la catégorie la plus vulnérable de cette population, des certificats étaient octroyés à tous les réfugiés qui avaient l'intention d'acheter un appartement. UN ويعالج برنامج الإسكان مشكلة الفئة الأكثر ضعفـاً من اللاجئين ويجري تنفيذه من خلال إصدار شهادات لجميع اللاجئين الراغبين في شراء شقق.
    88. la catégorie la plus exposée à la malnutrition est constituée par les enfants en âge préscolaire, notamment les enfants âgés de moins de trois ans. UN 88- إن الفئة الأكثر تعرضاً لأمراض سوء التغذية هي الأطفال في سن ما قبل المدرسة، ولا سيما أقل من ثلاث سنوات من العمر.
    Les Volontaires, qui étaient en première ligne et constituaient la catégorie la plus nombreuse de personnel civil des Nations Unies, ont collaboré à l'inscription des électeurs, à l'observation de la campagne électorale, à des tâches d'éducation civique et ont observé le scrutin et le comptage des bulletins de vote. UN وقد أدى المتطوعون، الذين عملوا في المقدمة، وباعتبارهم الفئة الأكثر عددا بين الموظفين المدنيين التابعين للأمم المتحدة، المهام المتعلقة بتسجيل الناخبين ومراقبة الحملة الانتخابية، والتربية الوطنية، ومراقبة عمليات التصويت وفرز الأصوات.
    Elles sont les plus pénalisées par l'absence de sécurité sociale et de protection en matière de travail. UN وأكدت الورقة المشتركة 5 عدة أمور منها أن النساء هن الفئة الأكثر تضررا من غياب حماية العمل والضمان الاجتماعي.
    Les États doivent se poser certaines questions clefs, et notamment: quelles sont les personnes les plus touchées par le manque d'accès à une énergie abordable? UN وهناك أسئلة رئيسية لا بد من طرحها على المستوى الوطني منها السؤال المتعلق بتحديد الفئة الأكثر تأثراً بعدم تيسر الحصول على الطاقة بأسعار معقولة.
    De même, dans le quintile le plus riche, 95 % des femmes sont allées en consultation prénatale. UN وكذلك، قامت نسبة 95 في المائة من النساء في الفئة الأكثر ثراء باستشارات طبية سابقة للولادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus