La détention arbitraire relève donc de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وبناءً على ذلك، يندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Cette détention relève donc également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La détention arbitraire relève donc également de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعلى هذا، يندرج الاحتجاز في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا التي تعرض على الفريق العامل. |
Par conséquent, sa détention relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وعلى هذا، فإن احتجازها يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Ainsi, sa détention est arbitraire et relève de la catégorie III des catégories applicables aux cas soumis à la considération du Groupe de travail. | UN | ومن ثم، يُعد احتجازه تعسفياً ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في الحالات المقدمة إلى الفريق العامل. |
Ainsi, la privation de liberté de M. Salim et M. Omar relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des cas soumis au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فحرمان السيد سليم والسيد عمر من حريتهما يندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Sa détention arbitraire relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج الاحتجاز التعسفي في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Dès lors, la privation de liberté de M. Turgunov relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، يندرج حرمان السيد تورغونوف من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Il conclut que la détention de M. Mansoor relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويترتب على ذلك أن احتجاز السيد منصور يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
Ainsi, la privation de liberté du mineur relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، يندرج سلب القاصر حريته في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Compte tenu de sa gravité, cette violation relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويندرج هذا الانتهاك لخطورته في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Par conséquent, la privation de liberté de M. Hekmati relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe. | UN | ولذلك يندرج حرمان السيد حكمتي من الحرية في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Elle estime qu'étant donné les circonstances, la détention de M. Kadhafi doit être considérée comme arbitraire et relevant de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويدعي أنّ ظروف احتجاز السيد القذافي تجعله تعسفياً في إطار الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Ainsi, la privation de liberté de M. Kadhafi relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 46- ولذلك، فإن سلب السيد القذافي حريته يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة لدى النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
Ainsi, la privation de liberté de M. Brang Yung relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ولذلك، فإن حرمان السيد برانغ يونغ من الحرية يقع ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة عند النظر في الحالات التي تُعرض على الفريق العامل. |
Ces violations constituent une privation de liberté qui relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | وتشكل هذه الانتهاكات حرماناً من الحرية بما يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدَّمة إلى الفريق العامل. |
Le cas de M. Obaidullah relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | 40- وتندرج قضية السيد عبيد الله تحت الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
La privation de liberté de Zhou Yung Jun qui se poursuit est arbitraire en ce qu'elle est contraire aux articles 9, 10 et 11 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ويعتبر استمرار حرمان زهو يونغ جون من حريته تعسفياً وينتهك المواد 9 و10 و11 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل. |
L'inobservation des normes internationales d'équité des procès, telle que décrite ci-dessus, rend sa privation de liberté arbitraire en ce qu'elle relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | ومن ثم فإن عدم مراعاة المعايير الدولية المتعلقة بمحاكمة عادلة، على النحو المبين أعلاه، يجعل حرمان السيد العُتيبي من الحرية إجراءً تعسفياً، ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المقدمة للفريق العامل. |
La détention de M. Salim et M. Omar est arbitraire en ce qu'elle constitue une violation des articles 9 et 10 de la Déclaration universelle des droits de l'homme et relève de la catégorie III des critères applicables à l'examen des affaires soumises au Groupe de travail. | UN | إن احتجاز السيد سليم والسيد عمر إجراء تعسفي يخالف المادتين 9 و10 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ويندرج في الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على النظر في القضايا المعروضة على الفريق العامل. |
1. La privation de liberté prononcée contre Antonio Guerrero Rodríguez, Fernando González Llort, Gerardo Hernández Nordelo, Ramón Labañino Salazar et René González Sehweret est arbitraire, car elle viole l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et correspond à la catégorie III des catégories retenues pour examiner les affaires dont le Groupe de travail a à connaître. | UN | 1 - إن حرمان أنطونيو غيريرو رودريغز وفيرناندو غونزاليس يورت وخيراردو هيرناندس نورديلو ورامون لابانيينو سالازار ورنيه غونزاليس سيويرت أمر تعسفي يتعارض مع المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينتمي إلى الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المعروضة على الفريق العامل. |