Le représentant du Bangladesh a estimé qu'il convenait d'accorder la priorité aux demandes d'indemnisation des catégories A et C. | UN | وأعرب مندوب بنغلاديش عن الرأي القائل بأنه ينبغي إيلاء اﻷولوية في دفع التعويضات إلى المطالبات من الفئتين ألف وجيم. |
Le tableau n'indique pas les montants des indemnisations réclamées au titre des réclamations des catégories " A " et " C " car ces données ne sont pas automatiquement mentionnées dans les rapports. | UN | ولا يشمل الجدول أرقام مبالغ التعويض المطالب بها في إطار الفئتين ألف وجيم حيث أن التقارير لا تتضمن، في الواقع، هذه المعلومات. |
Les premières tranches ont également été payées aux requérants des catégories A et C en mars 1998. | UN | ودفعت أيضا اﻷقساط اﻷولى للمطالبين من الفئتين ألف وجيم في آذار/ مارس ١٩٩٨. |
En d'autres termes, l'application de cette résolution sur une période de 12 mois permettrait au Fonds d'indemnisation de recueillir 1 200 millions de dollars, somme qui correspond au montant des indemnisations dues à des centaines de milliers de demandeurs des catégories A et C. | UN | وبلغة أكثر تحديدا، فإن تنفيذ ذلك القرار على مدى ١٢ شهرا، سيتيح لصندوق التعويضات ٢٠٠ ١ مليون دولار، وهو مبلغ يعادل التعويضات التي دفعت بالفعل لمئات اﻵلاف من فرادى المطالبين من الفئتين ألف وجيم. |
C. Réclamations < < tardives > > des catégories A et C | UN | جيم - " المطالبات المتأخرة " من الفئتين ألف وجيم |
Tableau 11. < < Réclamations tardives > > des catégories A et C | UN | الجدول 11- " المطالبات المتأخرة " المندرجة في الفئتين ألف وجيم |
Le Comité a toutefois noté que sur les formulaires de réclamation des catégories A et C, les requérants n’étaient pas obligés d’indiquer le nom et le numéro d’identité de chacun des membres de la famille visés par la réclamation. | UN | ١٩٤ - غيـر أن المجلـس لاحـظ أن المعلومات المطلوبة في استمارات المطالبات من الفئتين ألف وجيم لا تشمل ضرورة تقديم أسماء وأرقام هوية كل فرد من اﻷسرة تشمله المطالبة. |
Les versements correspondant aux réclamations formulées par les quatre gouvernements susmentionnés dans le cadre du programme de réclamations tardives des catégories < < A > > et < < C > > seront effectués déduction faite de montants calculés en fonction du nombre d'indemnités des catégories < < A > > et < < C > > pour lesquelles des doublons potentiels ont été identifiés. | UN | وستتاح المدفوعات للحكومات المطالبة الأربع، في إطار برنامج المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئتين ألف وجيم، على أن يحتفظ بمبالغ تحدد حسب عدد المطالبات من الفئتين ألف وجيم التي أقرت لها تعويضات في السابق والتي قد يكتشف إقرار تعويضات مكررة لها. |
Le Conseil a examiné plusieurs questions concernant le traitement des réclamations et le versement des indemnités, notamment le vingtième rapport présenté par le Secrétaire exécutif en application de l'article 41 des règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, et a approuvé des corrections en ce qui concerne certaines réclamations des catégories A et C. | UN | وناقش مجلس الإدارة عدة مسائل تتصل بتجهيز المطالبات ودفعها، بما في ذلك التقرير العشرون الذي قدمه الأمين التنفيذي عملا بأحكام المادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات، وأقر تصويبات على بعض المطالبات من الفئتين ألف وجيم. |
Le Conseil a approuvé les corrections apportées à certaines réclamations des catégories A et C recommandées dans le trente-quatrième rapport du Secrétaire exécutif conformément à l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations [S/AC.26/Dec.260 (2006)]. | UN | أن يقر التصويبات المتعلقة بمطالبات معينة من الفئتين ألف وجيم ترد في التقرير الرابع والثلاثين المقدم من الأمين التنفيذي عملاً بالمادة 41 من القواعد المؤقتة لإجراءات المطالبات (S/AC.26/Dec.260 (2006)). |
La procédure adoptée par la Jordanie pour les indemnités des catégories A et C prévoyait qu'à réception d'un versement de la Commission d'indemnisation, la liste des bénéficiaires devait être traduite et les données saisies sur ordinateur pour préparer l'établissement des chèques, ceux-ci étant vérifiés par le Ministère des finances et l'instance chargée du contrôle des finances publiques. | UN | 68 - تم ترجمة وحوسبة إجراءات عملية دفع مبالغ المطالبات من الفئتين ألف وجيم في الأردن، بعد تلقي دفعة من اللجنة، وقائمة المستفيدين بغرض إعداد الشيكات. وراجعت وزارة المالية والسلطة المحاسبية الأردنية هذه الشيكات. |
24. Par une note verbale datée du 20 mars 2007, le Gouvernement pakistanais a confirmé que sept requérants qui avaient déposé des réclamations au titre du programme de réclamations < < tardives > > des catégories A et C avaient en fait déposé précédemment des réclamations des catégories A et/ou C pendant la période de soumission normale. | UN | 24- أكدت حكومة باكستان، بمذكرة شفوية مؤرخة 20 آذار/مارس 2007، أن سبعة مطالبين كانوا قد قدموا مطالبات في إطار برنامج " المطالبات المتأخرة " المندرجة في الفئتين ألف وجيم هم في الواقع الأفراد ذاتهم الذين كانوا قد قدموا سابقاً مطالبات من الفئتين ألف وجيم أو من إحداهما في إطار برنامج المطالبات العادية. |
Il a également décidé que la politique adoptée pour le versement des indemnités aux quatre gouvernements qui reçoivent des fonds en application de la décision qu'il a prise suite au rapport et aux recommandations du Comité des commissaires D1 concernant le programme de réclamations tardives des catégories < < A > > et < < C > > s'appliquerait à l'avenir aux autres gouvernements qui pourraient se trouver dans des situations semblables. | UN | وقرر المجلس أيضا تطبيق النهج المعتمد لتسديد التعويضات لحكومات أربع تتلقى الأموال وفقا لمقرر مجلس الإدارة الصادر بناء على تقرير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال-1 بشأن برنامج المطالبات المقدمة في وقت متأخر من الفئتين ألف وجيم على حكومات أخرى تكون في حالات مماثلة في المستقبل. |
On pense que le solde du Fonds d’indemnisation sera suffisant en octobre 1998 pour verser quelque 700 millions de dollars aux bénéficiaires (plus de 287 000) des indemnités approuvées dans le cadre de la quatrième tranche des catégories A et C. Chapitre 75 | UN | وكان من المتوقع أن تتجمع أموال في صندوق التعويضات بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ كافية لدفع نحو ٧٠٠ مليــون دولار إلى أكثــر مــن ٠٠٠ ٢٨٧ من أصحاب المطالبات المقبولة الذين سويت مطالباتهم في الدفعة الرابعة من الفئتين ألف وجيم. |
Il a décidé de continuer d'accorder la priorité à l'indemnisation des particuliers (réclamations des catégories " A " et " C " pour pertes et préjudices jusqu'à concurrence de 100 000 dollars), le but étant d'indemniser intégralement tous les particuliers ayant présenté des réclamations relevant de ces deux catégories, d'ici à la fin de 2002, ou plus tôt si possible. | UN | ويختص القرار المطالبين من الأفراد (الذين تصل قيمة مطالباتهم المندرجة في الفئتين ألف وجيم إلى 000 100 دولار) بأولوية الدفع، وذلك لإكمال السداد لجميع الأفراد من مقدمي المطالبات في إطار هاتين الفئتين بحلول نهاية عام 2002 أو قبل ذلك إن إمكن. |
Les indemnités versées aux requérants des catégories A et C sont des paiements partiels effectués en application de la décision 17 du Conseil d’administration, qui prévoit un versement initial de 2 500 dollars (ou du montant total de l’indemnité si celui-ci est inférieur à cette somme), aux requérants des catégories A, B et C dont les demandes ont été acceptées. | UN | والمبالغ المدفوعة تحت الفئتين ألف وجيم مدفوعات جزئية دفعت عملا بمقرر مجلس اﻹدارة ١٧، الذي ينص على دفع مبلغ أولي قدره ٥٠٠ ٢ دولار )أو المبلغ الرئيسي للتعويض إذا كان يقل عن ذلك( للمطالبين بالتعويض الذين قبلت مطالبهم في الفئات ألف وباء وجيم. |
Le Conseil d'administration a approuvé les rapports et les recommandations du Groupe des commissaires pour la catégorie D1 concernant les réclamations présentées au titre de la catégorie A (réclamations individuelles présentées pour causes de départ d'Iraq ou du Koweït) et prises en compte dans les première et deuxième tranches de réclamations tardives au titre du programme de réclamations des catégories A et C. | UN | وافق مجلس الإدارة على تقارير وتوصيات فريق المفوضين المعني بالمطالبات من الفئة دال-1 بشأن المطالبات من الفئة ألف (المطالبات المقدمة من أفراد للتعويض عن أضرار من جراء مغادرة العراق أو الكويت) الواردة في الدفعتين الأولى والثانية من برنامج المطالبات من الفئتين ألف وجيم التي تأخر تقديمها. |
La prorogation par la résolution 1111 (1997) des dispositions pertinentes de la résolution 986 (1995) pour une autre période de 180 jours à compter du 8 juin 1997 permet de penser que le solde du Fonds d'indemnisation sera suffisant en octobre 1997 pour verser quelque 560 millions de dollars aux bénéficiaires (plus de 224 000) des indemnités approuvées dans le cadre de la deuxième tranche des catégories A et C. | UN | وبتمديد اﻷحكام ذات الصلة من القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( بموجب القرار ١١١ )١٩٩٧( لفترة أخرى مدتها ١٨٠ يوما اعتبارا من ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٧، فمن المتوقع أن تكون قد تجمعت أموال كافية في صندوق التعويضات بحلول تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ تسمح بدفع ما يقارب ٥٦٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى ٠٠٠ ٢٢٤ من أصحاب المطالبات المقبولــة من الذين سويت مطالباتهم في الدفعة الثانية من الفئتين ألف وجيم. |