"الفائدة المصرفية" - Traduction Arabe en Français

    • intérêts bancaires
        
    • d'intérêts
        
    • intérêts perçus
        
    Les taux élevés des intérêts bancaires restent prohibitifs pour les activités de développement, même s'ils peuvent assurer des actions spéculatives. UN وارتفاع أسعار الفائدة المصرفية يحول دون تنفيذ اﻷنشطة اﻹنمائية، وإن كان يؤدي حتما إلى زيادة عمليات المضاربة.
    Le Comité note que National n'a pas présenté de réclamation au titre de commission ou d'intérêts bancaires. UN ويلاحظ الفريق أن الشركة لم تقدم مطالبة بالتعويض عن العمولة أو الفائدة المصرفية.
    ii) intérêts bancaires pour retards de paiement UN `2` الفائدة المصرفية المستحقة على الدفعات المتأخرة
    Le JCCF affirme que ces atermoiements lui ont fait subir des pertes qui étaient dues, d'une part, à la dépréciation du yen par rapport au dollar des ÉtatsUnis pendant cette période et, d'autre part, aux intérêts bancaires qu'il a été tenu de payer parallèlement. UN ويؤكد أن هذا التأخير كبده خسائر. ونجمت هذه الخسائر أولاً عن انخفاض قيمة الين مقابل دولار الولايات المتحدة خلال هذه الفترة ثم الفائدة المصرفية التي اضطر إلى دفعها خلال هذه الفترة.
    Économies réalisées sur les engagements des années précédentes et intérêts perçus UN وفورات العام السابق من الالتزامات وإيرادات الفائدة المصرفية
    intérêts bancaires (comptes courants) UN الفائدة المصرفية على الحسابات الجارية
    intérêts bancaires (comptes courants) UN الفائدة المصرفية على الحسابات الجارية
    intérêts bancaires UN الفائدة المصرفية
    intérêts bancaires UN الفائدة المصرفية
    intérêts bancaires (dépôts) UN الفائدة المصرفية على الودائع
    intérêts bancaires UN الفائدة المصرفية
    a Y compris les intérêts bancaires pour les exercices biennaux 2004-2005 et 2006-2007. UN (أ) تشمل الفائدة المصرفية عن فترتي السنتين 2004-2005 و 2006-2007.
    intérêts bancaires UN الفائدة المصرفية
    intérêts bancaires (dépôts) UN الفائدة المصرفية على الودائع
    intérêts bancaires UN الفائدة المصرفية
    Le tribunal a rejeté la demande du vendeur concernant le recouvrement des intérêts bancaires, déclarant que " la perte des intérêts bancaires n'était pas prévisible pour l'acheteur; le vendeur doit donc supporter cette perte " . UN ورفضت هيئة التحكيم مطالبة البائع باستعادة الفائدة المصرفية، معتبرة أنَّ " خسارة الفائدة المصرفية لم تكن متوقَّعة من جانب المشتري، ومن ثم فإنَّ على البائع أن يتحمَّلها بنفسه " .
    La révision à la baisse des recettes prévues provient surtout de la chute des intérêts bancaires due à la baisse des taux du marché (2,9 millions de dollars), et de la diminution des recettes provenant de contributions d'États non membres (2,3 millions de dollars), la Suisse ayant été admise à l'Organisation en qualité d'État Membre. UN ويعزى النقصان في إسقاطات الإيرادات أساسا إلى الهبوط الكبير في أسعار الفائدة المصرفية الناجم من أوضاع السوق (2.9 مليون دولار) والانخفاض في الإيرادات الناجم من مساهمات الدول غير الأعضاء (2.3 مليون دولار)، بسبب قبول سويسرا كدولة عضو في الأمم المتحدة.
    31. La diminution nette résulte d'une diminution des recettes au titre des intérêts bancaires (4 294 400 dollars); celle-ci est contrebalancée par une augmentation des recettes provenant des loyers (513 000 dollars), du remboursement de dépenses d'exercice antérieurs (882 500 dollars) et des recettes accessoires (1 010 500 dollars). UN ٣١ - يعزي النقصان الصافي إلى انخفاض اﻹيرادات من أسعار الفائدة المصرفية )٤٠٠ ٢٩٤ ٤ دولار( يقابلها زيادة في اﻹيرادات المتصلة بتأجير اﻷماكن )٠٠٠ ٥١٣ دولار( ورد مبالغ من نفقات السنة الماضية )٥٠٠ ٨٨٢ دولار( وإيرادات متنوعة )٥٠٠ ٠١٠ ١ دولار(.
    Depuis le début des années 80, en effet, les versements d'intérêts au titre de la dette publique et privée totale ont connu une hausse rapide, atteignant dans certains pays jusqu'à 15 % du PIB au cours des dernières années. UN فمنذ أوائل الثمانينات ومدفوعات الفائدة المصرفية على مجموع الديون الخاصة والحكومية في ارتفاع سريع، إذ بلغت مستويات تصل في ارتفاعها إلى ٥١ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في السنوات اﻷخيرة في عدد من البلدان.
    Le présent chapitre a passé en revue l'évolution récente de l'inégalité des salaires, de la répartition de la valeur ajoutée entre le travail et le capital, des prix agricoles et des termes de l'échange, et enfin des revenus provenant d'intérêts. UN عرض هذا الفصل بصورة إجمالية الاتجاهات الحديثة في عدم المساواة في اﻷجور، وتوزيع القيمة المضافة للصناعة التحويلية بين عنصري العمل ورأس المال، وأسعار المنتجات الزراعية ومعدلات التبادل التجاري الزراعية، والدخول المتحققة من الفائدة المصرفية.
    10. Décide que le Programme prendra fin vis-à-vis de chaque gouvernement participant trente jours après le transfert des fonds bloqués par l'ONU en vertu des décisions 258 et 266 et des intérêts perçus sur ces fonds aux comptes spéciaux créés par ce gouvernement participant en vertu de la décision 266; UN 10- يقرر أن يوقف البرنامج أداء مهامه تجاه أي حكومة مشارِكة بعد 30 يوماً من تحويل الأموال المحتجَزة في حسابات الأمم المتحدة بموجب المقررين 258 و266 إلى جانب الفائدة المصرفية المستحقة عليها إلى الحسابات الخاصة التي تكون تلك الحكومة المشارِكة قد أنشأتها بموجب المقرر 266؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus