"الفائضة عن الحاجة" - Traduction Arabe en Français

    • excédentaire
        
    • excédentaires
        
    • en surplus
        
    • excédents
        
    Le matériel excédentaire est restitué à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN يتم نقل جميع المعدات الفائضة عن الحاجة إلى قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    Pour l'ensemble des stocks de mercure excédentaire, le coût de la réduction de l'offre correspondra au coût d'opportunité de la vente non réalisée, majoré du coût de la gestion à long terme des stocks. UN في جميع مخزونات الزئبق الفائضة عن الحاجة، تكون تكلفة تخفيض التوريدات هي تكلفة الفرصة الضائعة المتمثلة في فقدان المبيعات بالإضافة إلى إدارة المخزونات الفائضة عن الحاجة على المدى البعيد.
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    Une autre question est le transfert des terres excédentaires par des canaux qui permettent au Gouvernement fédéral de mettre les terres telles que la Naval Air Station à la disposition tout d'abord des organisations à but non lucratif et de celui qui a fait l'offre commerciale la plus élevée. UN وثمة أمر آخر هو إعادة اﻷراضي الفائضة عن الحاجة عن طريق قنوات تسمح للحكومة الاتحادية بجعل أراض معينة مثل القاعدة الجوية البحرية، متاحة أولا للجهات التي لا تتوخى الربح، وﻷي مزايد تجاري يعرض أعلى سعر.
    Il avait créé un tableau d'affichage électronique sur lequel les missions pouvaient donner le détail de leurs stocks excédentaires et fournir ainsi des informations sur la réserve globale accessible par toutes les missions. UN كما بدأت العمل بتعليق لوحة إعلانات كي تسجل البعثات عليها تفاصيل عن مخزوناتها الفائضة عن الحاجة ومن ثم توفير معلومات عن الاحتياطي الكلي المتاح لجميع البعثات.
    L'Ukraine a hérité de ces stocks après l'éclatement de l'URSS, alors que les troupes soviétiques se retiraient des pays membres du Pacte de Varsovie en laissant derrière elles les munitions excédentaires. UN فقد ورثت أوكرانيا هذه الكميات المكدسة بعد تفكك الاتحاد السوفياتي السابق عندما كانت القوات السوفياتية تُسحب من بلدان حلف وارسو وتترك ذخائرها الفائضة عن الحاجة في أوكرانيا.
    Des centaines de milliers d'armes en surplus ou obsolètes et des millions de munitions correspondantes ont été détruites en toute sécurité grâce à l'appui du PNUD. UN وكان من شأن النتائج المباشرة لهذا الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي أن تم بسلام تدمير مئات الآلاف من قطع الأسلحة الفائضة عن الحاجة أو التي فات أوانها، والملايين من قطع ذخائرها.
    En outre, la composante appui a traité des demandes relatives à l'utilisation non consensuelle de biens et mené à bien les dernières activités de réorganisation de la Mission, notamment le transfert des locaux à EULEX, la réduction des effectifs et la cession du matériel excédentaire. UN إضافة إلى ذلك، قام عنصر الدعم بتجهيز مطالبات وردت من استخدام الممتلكات بدون التوصل إلى اتفاق وأكمل باقي أنشطة إعادة التشكيل، بما في ذلك تسليم المرافق إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو وتقليص أصول البعثة الفائضة عن الحاجة والتخلص منها.
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويل العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تقويم العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, les gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويل العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    vi) Les recettes accessoires comprennent le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire, les remboursements de dépenses passées en charges au cours d'exercices antérieurs, le montant des gains nets réalisés sur les opérations de change, les indemnisations versées par les compagnies d'assurances, les sommes acceptées sans que leur destination ait été spécifiée et d'autres recettes diverses; UN ' 6` تشمل الإيرادات المتنوعة الإيرادات المتأتية من بيع الممتلكات المستخدمة أو الفائضة عن الحاجة والمبالغ المستردة من النفقات المحملة على الفترات السابقة، والإيرادات من المكاسب الصافية الناشئة عن تحويلات العملات وتسويات مطالبات التأمين، والمبالغ التي تقبل دون تعيين غرض محدد لها، وإيرادات متنوعة أخرى؛
    e) Les produits d'opérations avec contrepartie directe comprennent également les loyers perçus, le produit de la vente de matériel usagé ou excédentaire et de la fourniture de services aux visiteurs dans le cadre des visites guidées, et les gains nets réalisés sur les opérations de change. UN (هـ) تشمل إيرادات المعاملات التبادلية أيضاً الإيرادات المتأتية من تأجير الأماكن وبيع الممتلكات المستعملة أو الفائضة عن الحاجة والخدمات المسداة إلى الزوار في الجولات المصحوبة بمرشدين والدخل المحصل من الأرباح الصافية الناشئة عن تسويات صرف العملات.
    En raison du caractère limité de ses capacités excédentaires, Vienne n'a pu prendre en charge, au cours de la période considérée, qu'une faible proportion des travaux de traduction en provenance des autres lieux d'affectation. UN ونظرا لمحدودية القدرات الفائضة عن الحاجة في فيينا، لم تجر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير إلا نسبة قليلة من أعمال الترجمة التحريرية لصالح مراكز عمل أخرى.
    L'Afrique du Sud a adopté une politique consistant à détruire les armes légères excédentaires et obsolètes plutôt que de les vendre. Cela fait partie de la stratégie du gouvernement pour prévenir, combattre et éradiquer l'accumulation excessive et déstabilisatrice des armes légères. UN وقد اعتمد جنوب أفريقيا سياسات تعطي أفضلية لتدمير الأسلحة الصغيرة الفائضة عن الحاجة والعتيقة، بدلا من بيعها، وتجعل ذلك جزءا هاما من الاستراتيجية الشاملة التي تنتهجها الحكومة لمنع تكديس الأسلحة الصغيرة المفرط والمزعزع للاستقرار، ومكافحته، والقضاء عليه.
    Il représente une diminution par rapport aux ressources demandées au cours de la période précédente (34 300 dollars par mois) et tient compte des ressources supplémentaires nécessaires au titre de l’expédition du matériel et des fournitures excédentaires vers la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi ainsi que vers d’autres opérations de maintien de la paix. UN ويمثل هذا الاعتماد نقصانا مقداره ٣٠٠ ٣٤ دولار في الشهر عن الفترة السابقة، ويراعي الاحتياجات المتوقعة لشحن المعدات والمؤن الفائضة عن الحاجة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وعمليات حفظ السلام اﻷخرى.
    4. En tant que coauteur de la résolution 59/93, la Bolivie estime qu'il faut non seulement dispenser cette éducation mais aussi prendre des mesures efficaces en faveur de la destruction des armes excédentaires dans chaque État afin d'instaurer un véritable climat de confiance mutuelle. UN 4 - وبوليفيا، وهي إحدى الدول التي شاركت في تقديم القرار 59/93، ترى أن التثقيف ليس وحده بالأمر الضروري بل يلزم أيضا اتخاذ الإجراءات الفعالة الرامية إلى تدمير الأسلحة الفائضة عن الحاجة في الدول كافة بغية تعزيز مناخ الثقة المتبادلة بحق.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient accroître la transparence en ce qui concerne leurs capacités en matière d'armement nucléaire et leur application de l'article VI, tout en soumettant leurs matières fissiles excédentaires au système de garanties de l'AIEA ou à un autre système international de vérification. UN 38 - ومضى قائلا إنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز الشفافية فيما يتعلق بقدرات أسلحتها النووية وبتنفيذها للمادة الرابعة، بينما تضع موادها الانشطارية الفائضة عن الحاجة تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Remplacer < < les armes en excédent soient clairement identifiées > > par < < les armes considérées comme excédentaires par les gouvernements soient clairement identifiées > > . UN يُستعاض عن عبارة " المخزونات من الأسلحة الفائضة عن الحاجة " بعبارة " المخزونات من الأسلحة التي تقرر الحكومة أنها فائضة عن الحاجة " .
    Le Ministère de la défense de Bosnie-Herzégovine ayant décidé d'équiper les forces armées de systèmes d'armements et de matériel militaire de base tout en assurant leur formation, il est désormais possible de concevoir des plans d'ensemble permettant de détruire les armes et munitions en surplus. UN وإذا أخذنا في الاعتبار أن وزارة الدفاع في البوسنة والهرسك قد اعتمدت وثائق تتعلق بتزويد القوات المسلحة بنظم تسليح أساسية ومعدات عسكرية، بالإضافة إلى التدريب، فسنجد أن الطريق أصبح مفتوحا أمام خطط شاملة يمكن تصميمها للتخلص من الأسلحة والذخائر الفائضة عن الحاجة في المستقبل.
    C'est la raison pour laquelle dans ses paragraphes 16,18 et 19 de la partie II relative aux mesures nationales de lutte contre la prolifération des armes légères, le plan d'action encourage les États membres à identifier les stocks d'armes en surplus dans les arsenaux nationaux, à les détruire rapidement selon des méthodes efficaces et ne portant pas atteintes à l'environnement. UN وهذا هو السبب الذي من أجله تشجع خطة العمل في فقراتها 16 و 18 و 19 من الفرع ثانيا المتعلق بالتدابير الوطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، الدول الأعضاء على تحديد المخزونات من الأسلحة الفائضة عن الحاجة في الترسانات الوطنية وسرعة تدميرها حسب الوسائل الفعالة مع عدم المساس بالبيئة.
    29. Afin de permettre aux petits producteurs de ces régions d'écouler les excédents de la production et d'investir davantage, on cherche actuellement à favoriser l'ouverture de nouveaux marchés pour les produits améliorés et l'obtention de crédits encadrés. UN ٢٩ - ولضمان تسويق المنتجات الفائضة عن الحاجة وتحسين استثمار صغار المنتجين في تلك المجالات، قدمت المساعدة لفتح أسواق جديدة للمنتجات المحسنة ولمنح الائتمانات تحت اﻹشراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus