Le Comité consultatif note que celui-ci a souscrit à la recommandation du Comité d'actuaires incitant à faire preuve de prudence dans l'emploi de l'excédent actuariel. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس وافق على توصية لجنة الاكتواريين بتوخي الحيطة في استخدام الفائض الاكتواري. |
Cependant, comme les résultats actuariels sont tributaires de l'évolution des marchés de capitaux et des variations de change, le Comité d'actuaires a recommandé la plus grande prudence dans l'utilisation de l'excédent actuariel. | UN | ومع ذلك، وبما أن النتائج الاكتوارية تتأثر بالتغيرات في أسواق الاستثمار وتقلبات العملة، فإن اللجنة الاكتوارية قد أوصت بالحرص في استخدام الفائض الاكتواري. |
2. Félicite le Secrétaire général et les membres du Comité des placements des résultats qu'ont donnés les placements de la Caisse, qui ont notablement contribué à l'excédent actuariel de la Caisse au 31 décembre 1999; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ولأعضاء لجنة الاستثمارات للأداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir et que par conséquent toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de la Caisse devait être inspirée par la prudence. | UN | وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري. وأقر المجلس بضرورة توخي الحيطة. |
Or, des excédents actuariels résultant surtout de variations des taux de change sont imprévisibles et instables. | UN | وحذرت من أن الفائض الاكتواري الناجم بصورة أساسية عن أسعار الصرف هو متقلب ولا يمكن التنبؤ به. |
2. Félicite le Secrétaire général et les membres du Comité des placements pour les bons résultats des placements de la Caisse, qui ont sensiblement contribué à l'excédent actuariel de la Caisse au 31 décembre 1997; | UN | ٢ - تعرب عن تقديرها لﻷمين العام وﻷعضاء لجنة الاستثمارات لﻷداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛ |
l'excédent actuariel égal à 0,49 % au 31 décembre 2007 et le taux de rendement annuel composé sont plus que satisfaisants. | UN | 82 - وكان الفائض الاكتواري الذي بلغت نسبته 0.49 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 والمعدل السنوي المركب للعائدات مرضيين للغاية. |
Cette recommandation aurait pour effet de réduire l'excédent actuariel et ne cadre pas tout à fait avec la décision prise par l'Assemblée générale dans sa résolution 57/286, mais la délégation américaine l'appuie néanmoins car c'est une proposition raisonnable qui témoigne de la bonne foi des parties. | UN | وأفاد بأن وفده يؤيد هذه التوصية بوصفها تدبيرا حصيفا يجسد حسن النية بين الأطراف رغم أنها تؤدي إلى تخفيض الفائض الاكتواري ورغم عدم اتساقها التام مع ما قررته الجمعية العامة في القرار 57/286. |
2. Félicite le Secrétaire général et les membres du Comité des placements des résultats qu'ont donnés les placements de la Caisse, qui ont notablement contribué à l'excédent actuariel de la Caisse au 31 décembre 1999; | UN | 2 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ولأعضاء لجنة الاستثمارات للأداء الاستثماري للصندوق، الذي ساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الفائض الاكتواري للصندوق في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999؛ |
Le Comité d'actuaires a estimé qu'il ne fallait pas supposer que les éléments favorables qui avaient contribué à l'amélioration de la situation financière de la Caisse depuis 1988 persisteraient inchangés à l'avenir et qu'il fallait que les décisions concernant la gestion de l'excédent actuariel de 0,49 % soient prises avec prudence. | UN | 36 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1988 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
Évolution du déficit (de l'excédent) actuariel de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies depuis 1976 exprimé en pourcentage de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension, en dollars des États-Unis | UN | تطور العجز (الفائض) الاكتواري للصندوق منذ عام 1978 كنسبة مئوية من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بدولارات الولايات المتحدة، وكنسبة مئوية من الالتزامات المسقطة |
M. Kovalenko (Fédération de Russie) constate que l'excédent actuariel de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a fortement diminué, passant de 4,25 % de la rémunération considérée aux fins de la pension en décembre 1999, date de la précédente évaluation actuarielle, à 2,92 %. | UN | 31 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفد بلاده لاحظ انخفاضا ملحوظا في الفائض الاكتواري للصندوق المشترك لمعاشات موظفي الأمم المتحدة من 4.25 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي عند إجراء التقييم الاكتواري السابق في كانون الأول/ديسمبر 1999 إلى 2.92 في المائة. |
Évolution du déficit (du surplus) actuariel de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies depuis 1976 | UN | تطور العجز (الفائض) الاكتواري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة منذ عام 1976 |
Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir. Toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de 1,14 % devait être inspirée par la prudence. | UN | 37 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحذر والحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي. |
En 2004 et 2006, l'Assemblée avait approuvé l'application de certaines de ces recommandations compte tenu du maintien des excédents actuariels qui avaient été constatés au 31 décembre 2003 et au 31 décembre 2005. | UN | وفي عامي 2004 و 2006، وافقت الجمعية العامة على تنفيذ بعض هذه التوصيات في ضوء استمرار الفائض الاكتواري الذي سجل في 31 كانون الأول/ديسمبر من عامي 2003 و 2005. |