"الفائض التجاري" - Traduction Arabe en Français

    • l'excédent commercial
        
    • excédents commerciaux
        
    • surplus commercial
        
    • 'excédent commercial de
        
    En outre, et contrairement aux périodes précédentes, l'excédent commercial sous-tendant la balance positive du compte courant ne traduisait pas cette fois un recul des importations. UN والأكثر من ذلك، خلافا للفترات السابقة، أن الفائض التجاري الذي كان دعامة الرصيد الإيجابي في الحساب الجاري،لم يكن انعكاسا لهبوط في الواردات.
    On s'attend à une augmentation de 36 % des importations en 2007, celle des exportations ne devant pas dépasser la moitié de ce pourcentage; néanmoins, il faut s'attendre à une petite baisse de l'excédent commercial. UN ويتوقع للواردات أن تزداد بنسبة 36 في المائة في عام 2007، في حين أن معدل نمو الصادرات سيكون بنصف ذلك فقط؛ ومع ذلك، يرجح ألا يقع سوى تدن صغير في الفائض التجاري.
    Si ces tendances se poursuivent, l'excédent commercial pourrait bien s'inverser dans les toutes prochaines années. UN وإذا استمرت هذه الاتجاهات، فمن الممكن جدا أن ينعكس اتجاه الفائض التجاري خلال السنوات القليلة القادمة.
    Ainsi, les larges excédents commerciaux dont disposait auparavant la région se sont transformés en déficits. UN ومن ثم، تحول الفائض التجاري الواسع في المنطقة الى عجز.
    Cela signifierait une réduction des excédents commerciaux pour l'Europe occidentale et le Japon et une aggravation du déficit commercial pour les États-Unis — bien que l'inverse semble actuellement se produire au Japon. UN ويترتب على هذا اﻷمر انخفاض في الفائض التجاري ﻷوروبا الغربية واليابان وزيادة في العجز التجاري للولايات المتحدة - بالرغم من أن ما يبدو حدوثه في اليابان هو النقيض.
    Par contre, le surplus commercial de la Fédération de Russie a continué à augmenter, avec une augmentation d'environ 8 % des exportations en fonction de leur valeur en dollar, et une diminution de 8 % des importations au cours de la période de janvier à mars 1996. UN وعلى عكس ذلك، زاد ارتفاع الفائض التجاري في الاتحاد الروسي، وازدادت الصادرات بقرابة ٨ في المائة بالقيمة الدولارية في حين انخفضت الواردات بنسبة ٨ في المائة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس ١٩٩٦.
    Depuis 2004, le gouvernement chinois cherche à freiner une économie en surchauffe en ramenant le taux de croissance de 12% à 8 ou 9%, un taux plus réaliste sur le long terme. Il a même commencé à diminuer la taxe sur les exportations de manière à réduire le surplus commercial. News-Commentary أظن أنه سوف يستمر. إذ أن التباطؤ الحالي في الصين يرجع إلى أسباب محلية. فمنذ العام 2004 كانت الحكومة الصينية تسعى إلى تهدئة الاقتصاد المفرط النشاط عن طريق تخفيض معدلات النمو من 12% إلى 8-9%. حتى أنها بدأت في فرض الضرائب على الصادرات من أجل تقليص الفائض التجاري.
    En République arabe syrienne, en revanche, l'excédent a diminué de plus de 50 % en raison d'une forte baisse de l'excédent commercial et d'un accroissement du déficit du compte des services. UN أما الجمهورية العربية السورية فتقلص فائضها بما يتجاوز ٥٠ في المائة بسبب الانخفاض الحاد في الفائض التجاري وازدياد العجز في حساب الخدمات.
    En juin 1993, l'excédent commercial s'élevait à 2,36 milliards de rand contre 1,87 milliards en mai. UN وبلغ الفائض التجاري في حزيران/يونيه ١٩٩٣ ما قيمته ٢,٣٦ بليون راند بالمقارنة برقم شهر أيار/مايو البالغ ١,٨٧ بليون راند.
    l'excédent commercial global des pays de la CEI, y compris la Fédération de Russie, s'est considérablement amélioré en 1995 pour atteindre 34,1 milliards de dollars. UN وتحسن الفائض التجاري العام لبلدان رابطة الدول المستقلة بما في ذلك الاتحاد السوفياتي تحسنا كبيرا في عام ١٩٩٥ وبلغ ٣٤,١ بليونا من دولارات الولايات المتحدة.
    On estime qu'en 2001, l'excédent commercial pour les marchandises est tombé à 15 milliards de dollars du fait des variations des prix du pétrole. UN وفي عام 2001، يقدر أن يكون الفائض التجاري في مجال السلع الأساسية قد هبط إلى 15 بليون دولار، بفعل التحركات في أسعار النفط.
    En 2002, l'excédent commercial s'est chiffré à environ 13 milliards de dollars des États-Unis et, au terme des huit premiers mois de 2003, il dépassait déjà ce niveau. UN ففي عام 2002 كان الفائض التجاري يقارب 13 مليار دولار أمريكي، وفي الثمانية أشهر الأولى من عام 2003 كان قد تجاوز هذا المستوى.
    Partant, les termes de l'échange sont apparus progressivement comme la cause première de l'excédent commercial et conjugué aux envois de fonds, de l'excédent du compte courant. UN وهكذا برز أثر معدلات التبادل التجاري تدريجيا بوصفه عنصرا حاسما في تبرير الفائض التجاري فضلا عن تبرير الفائض في الحساب الجاري، بالاقتران مع التحويلات.
    l'excédent commercial résultant des exportations de produits énergétiques a entraîné une croissance de la masse monétaire liée aux interventions sur le marché des changes, et le secteur bancaire qui se développe a généré des quantités considérables de nouveaux crédits, souvent prélevés sur des fonds empruntés à l'étranger. UN وأفضى الفائض التجاري الناجم عن صادرات الطاقة إلى نمو نقدي ناجم عن أنشطة سوق الصرف، كما أوجدت القطاعات المصرفية النامية مبالغ كبيرة من الاعتمادات الجديدة الناجمة غالبا من أموال مقترضة من الخارج.
    Les prévisions actuelles laissent entrevoir un excédent de la balance des comptes courants équivalant à 4,7 % du PIB en 2008, grâce au niveau élevé des prix des matières premières et à l'augmentation consécutive de l'excédent commercial. UN وتشير التوقعات المتعلقة برصيد الحساب الجاري إلى وجود فائض يُعادل 4.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2008، بفضل زيادة الفائض التجاري نتيجة ارتفاع أسعار السلع الأساسية.
    11. Commerce extérieur. Au plan du commerce extérieur, la situation économique a été marquée par une baisse tendancielle tant des exportations que des importations et par une réduction sensible des excédents commerciaux. UN 11 - التجارة الخارجية - اتسمت الحالة الاقتصادية على صعيد التجارة الخارجية بانخفاض متواصل في كل من الصادرات والواردات وانخفاض ملموس في الفائض التجاري.
    Les excédents commerciaux constituent un mécanisme permettant de maintenir ou d'accroître la demande globale au niveau national : une intervention sur le marché des changes visant à dévaluer une devise entraîne une augmentation de l'excédent commercial et permet au pays concerné de réduire son taux de chômage. UN وتوفر فوائض التجارة آلية للمحافظة على الطلب الكلي، أو زيادته، على الصعيد الوطني؛ ويؤدي التدخل في أسواق العُمْلات من أجل خفض قيمتها، إلى زيادة الفائض التجاري ويتيح للبلدان التي تفعل ذلك تصدير ما فيها من بطالة إلى الآخرين.
    Durant la première décennie de l’euro, les pays qui sont aujourd’hui en difficulté ont connu une inflation continue des salaires et des prix, plus élevés que dans le nord de l’Europe. Pour retrouver l’équilibre à la fois intérieur et extérieur, ils doivent non seulement résorber le fossé des coûts, mais surtout l’inverser, générant ainsi des excédents commerciaux pour rembourser la dette extérieure qu’ils ont accumulé entretemps. News-Commentary خلال العقد الأول من عمر اليورو، سجلت الدول المتعثرة الآن تضخماً مضطرداً في الأجور والأسعار أعلى كثيراً من مثيله في شمال أوروبا. ومن أجل استعادة التوازن الداخلي والخارجي، فيتعين على هذه الدول ليس فقط أن تسد فجوة التكاليف، بل وتعكس اتجاهها أيضا، فتتمكن بالتالي من توليد الفائض التجاري المطلوب لسداد الديون الأجنبية المتراكمة عليها في نفس الوقت.
    Une appréciation sérieuse du yuan provoquerait une déflation et une pression à la baisse supplémentaire sur les taux d'intérêt intérieurs. Si une appréciation ne réduit pas le surplus commercial de la Chine, la pression à la hausse ne fléchira pas, ainsi qu'on l'a vu avec le Japon avant 1995. News-Commentary إن مجرد السماح لليوان بالطفو بحرية إلى الأعلى لن يقودنا إلى حل للمعضلة. ذلك أن الارتفاع الفعلي في قيمة العملة من شأنه أن يؤدي إلى انكماش فعلي، فضلاً عن فرض المزيد من الضغوط على أسعار الفائدة المحلية. وإذا لم يسفر الارتفاع الفعلي في قيمة العملة عن انخفاض الفائض التجاري لدى الصين، فإن الضغوط المفضية إلى رفع قيمة اليوان بمعدلات أكبر سوف تستمر، تماماً كما حدث مع اليابان قبل عام 1995.
    L’impact de la politique de la Fed et des capitaux spéculatifs a été spectaculaire. Au troisième trimestre de cette année, les réserves de devises étrangères de la Chine ont augmenté de 194 milliards de dollars, ce qui excédait de loin le surplus commercial du pays de 66 milliards de dollars et 23 milliards de dollars d’entrée d’investissements directs étrangers. News-Commentary إن التأثيرات المترتبة على السياسة التي ينتهجها بنك الاحتياطي الفيدرالي وأموال المضاربة كانت مروعة. ففي الربع الثالث من هذه العام ازدادت احتياطيات الصين من النقد الأجنبي بنحو 194 مليار دولار، وهو ما يتجاوز كثيراً الفائض التجاري الصيني الذي بلغ 66 مليار دولار وتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلاد والتي بلغت 23 مليار دولار. ونستطيع أن نرجع جزءاً من الفارق على الأقل إلى "أموال المضاربة".
    Avec la reprise économique mondiale, le surplus commercial chinois a commencé à croître. De plus, les afflux de capitaux ont augmenté de manière significative, en réponse aux opportunités d’investissements réels dans l’économie à forte croissance et aux attentes d’une réévaluation du renminbi. News-Commentary والواقع أن الاحتياطيات من العملات الأجنبية في الصين زادت في شهر سبتمبر/أيلول وحده بما يقرب من 100 مليار دولار أميركي مقارنة بشهر أغسطس/آب. ومع تعافي الاقتصاد العالمي، بدأ الفائض التجاري الصيني في النمو. كما تزايدت تدفقات رأس المال إلى الداخل بشكل ملحوظ، وذلك نظراً لفرص الاستثمار الحقيقي في الاقتصاد العالمي النمو وتوقعات رفع قيمة الرنمينبي (عملة الصين).
    l'excédent commercial de janvier à mars 2003 se chiffre à 8,4 millions de dollars des États-Unis. UN فقد بلغ الفائض التجاري بين كانون الثاني/يناير وآذار/مارس 2003 ما قيمته 8.4 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus