"الفائقة السرعة" - Traduction Arabe en Français

    • à grande vitesse
        
    • très rapides
        
    • à haut débit
        
    • à fente
        
    • à hypervitesse
        
    • à hypervélocité
        
    Une initiative similaire est actuellement appliquée par le Gouvernement indien qui équipe ses postes de systèmes d'accès à grande vitesse à l'Internet. UN ويتم تطبيق مبادرة مماثلة من جانب حكومة الهند، التي تزود مكاتب البريد فيها بسبل الوصول الفائقة السرعة إلى الإنترنت.
    La protection des objets spatiaux contre les effets d'un impact avec des particules à grande vitesse comporte des recherches dans les principaux domaines suivants : UN تقتضي حماية اﻷجسام الفضائية من آثار الاصطدام بالجسيمات الفائقة السرعة اجراء بحوث في المجالات الرئيسية التالية :
    En outre, la corrélation entre les impacts à faible vitesse et à grande vitesse a été analysée. UN وإضافة إلى ذلك، حُلّلت العلاقة بين الارتطامات المنخفضة السرعة والارتطامات الفائقة السرعة.
    Le Département a expliqué que le recours à des appareils très rapides s'imposait pour fournir un soutien logistique aux élections en République démocratique du Congo. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouvernement a lancé un programme sur plusieurs années qui vise à installer l'Internet à haut débit dans chaque ville. UN وفي الوقت الحاضر، شرعنا في تنفيذ برنامج تابع للدولة يهدف إلى توفير الإنترنت الفائقة السرعة والسعة في كل مدينة.
    Caméras électroniques à fente et tubes à fente UN آلات التصوير الالكترونية الفائقة السرعة وصمامات السرعة الفائقة
    Amélioration des capacités d'essai d'impacts à hypervitesse UN تحسين القدرات في مجال اختبار تأثير الارتطامات الفائقة السرعة
    Les armes à énergie cinétique à hypervélocité libéreraient, à partir d'une plateforme orbitale, de lourdes barres métalliques qui, en heurtant la Terre avec une force cinétique incroyable causeraient de très graves dommages. UN وأما الأسلحة الحركية الفائقة السرعة فهي تشير إلى إطلاق قضبان معدنية ثقيلة من منصة مدارية بحيث تُحدث أضراراً جسيمة عندما تصطدم بالأرض بسرعة حركية هائلة.
    C. Protection des objets spatiaux contre l'effet des particules à grande vitesse UN جيم - حماية اﻷجسام الفضائية من الجسيمات الفائقة السرعة
    À l'échelle des pays riverains, le Maroc et l'Espagne, la liaison fixe est un atout dans le programme de développement de leurs réseaux de transport ferroviaires à grande vitesse et autoroutiers en cours de construction. UN 15 - وعلى صعيد البلدين المشاطئين، المغرب وإسبانيا، يعتبر الربط القار ورقة رابحة في إطار برنامج تطوير شبكاتهما للنقل بالسكك الحديدية الفائقة السرعة والطرق السريعة التي هي قيد الإنشاء.
    :: Le nouveau Recueil de règles 2000 applicables aux engins à grande vitesse, qui entrera en vigueur le 1er juillet 2002, et est aussi obligatoire en vertu du chapitre X de la Convention SOLAS sur les mesures de sécurité applicables aux engins à grande vitesse; UN :: شفرة إشارات جديدة للسفن الفائقة السرعة لعام 2000. وسيبدأ سريان هذه الإشارات في 1 تموز/ يوليه 2002، وستكون ملزمة بموجب الفصل العاشر من تلك الاتفاقية (تدابير السلامة للسفن الفائقة السرعة
    La nouvelle analyse est rendue possible par l'évaluation plus poussée de la situation avec le projet permise par les études préconisées, notamment l'étude d'exploitation (entre autres schémas d'exploitation du projet; impact sur l'exploitation des lignes à grande vitesse espagnoles et marocaines; parc de matériel roulant nécessaire; roulement des trains pour estimer le parc de matériel roulant et leur capacité). UN 43 - أمكن إجراء التحليل الجديد عن طريق تقييم أدق لحالة المشروع أتاحته الدراسات الموصى بها، لا سيما دراسة التشغيل (وهي مكونة من عناصر منها مخطط تشغيل المشروع؛ والأثر المترتب على تشغيل الخطوط الفائقة السرعة الإسبانية والمغربية؛ وأسطول المركبات اللازمة؛ وتسيير القطارات لتقدير أسطول المركبات وقدرتها).
    Le Département a expliqué que le recours à des appareils très rapides s'imposait pour fournir un soutien logistique aux élections en République démocratique du Congo. UN وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن استخدام الطائرات الفائقة السرعة يلبي ضرورة تشغيلية مبعثها تقديم الدعم اللوجستي للانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Pour les pays en développement comme pour les pays développés, la connectivité internationale est désormais principalement assurée par des câbles sous-marins à haut débit. UN وتشكل الكوابل الفائقة السرعة الممدودة تحت البحر القنوات الرئيسية للوصل بشبكة الإنترنت في البلدان النامية والمتقدمة على السواء.
    Le personnel affecté dans des emplacements spécifiques tels que les états-majors de secteur est doté d'infrastructures fixes de communication à haut débit par satellite et liaisons hertziennes qui permet d'assurer sans interruption et de façon indépendante la transmission des données et les communications vocales en temps réel avec le quartier général de la mission. UN 31 - ويزوَّد الموظفون الذين يكلفون بمهام في مواقع محددة مثل مقر قيادة القطاع بتجهيزات ثابتة للاتصالات الفائقة السرعة تستعمل المحطات الأرضية الثابتة للاتصالات الساتلية والوصلات التي تعمل بالموجات المتناهية القصر. وهذا يتيح إجراء اتصالات صوتية وإرسال البيانات بطريقة مستمرة ومستقلة في الحين من مواقع مختارة إلى مقر البعثة.
    68. *Caméras électroniques à fente, caméras électroniques à images et composants UN 68 - *الكاميرات الفائقة السرعة والكاميرات الإطارية ومكوناتها
    Des prototypes de blindage ont été fabriqués et soumis à toute une gamme d’impacts à hypervitesse au moyen du LGG. UN وقد صنعت نماذج للدروع وأخضعت لطائفة من الارتطامات الفائقة السرعة باستخدام المدفع الغازي الخفيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus