Ce code est utilisé pour modéliser la capacité de protection des engins spatiaux contre les impacts de débris à hypervitesse. | UN | وتستخدم هذه الشفرة لنمذجة قدرة المواد المستخدمة في المركبات الفضائية على حمايتها من الارتطامات بالحطام الفائق السرعة. |
Jusqu'à présent, les essais d'impact à hypervitesse ont été menés pour des systèmes habités afin de mesurer l'impact des débris de plusieurs millimètres. | UN | في الماضي، كانت اختبارات الارتطام الفائق السرعة تُجرَى فيما يخص النظم المأهولة من أجل قياس تأثير الارتطام بقطع حطام فضائي يبلغ حجمها عدَّة مليمترات. |
Le Japon a mené quelques essais au sol, notamment des essais d'impact à hypervitesse pour les filins conducteurs, des essais de déploiement de filins et un essai de longue durée d'une cathode à émission de champ comme source d'électrons. | UN | وأجرت اليابان بعض الاختبارات على الأرض، مثل اختبارات الارتطام الفائق السرعة للحبال الموصِّلة واختبارات مد الحبال واختبار طويل المدة لمهبط انبعاثات ميداني كمصدر للإلكترونات. سلوفاكيا |
Cela a clairement été démontré par la croissance extrêmement rapide de l'intérêt mondial et de la demande pour les programmes en matière de population. | UN | ولقد تجلى هذا بوضوح في التزايد الفائق السرعة الذي شوهد في الاهتمام العالمي بالبرامج السكانية وفي اﻹقبال عليها. |
Les défis qu'implique une transformation extrêmement rapide ne sauraient être mieux reflétés que dans la transition qui s'opère actuellement dans les pays d'Europe orientale et centrale et dans l'ancienne Union des Républiques socialistes soviétiques. | UN | فالتحديات التي يفرضها التحول الفائق السرعة لا تتضح بصورة جلية في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في الانتقال الحالي لبلدان أوروبا الشرقية والوسطى وفي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق. |
Exploiter le haut débit : une formule pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | البناء على تكنولوجيا الاتصال الفائق السرعة: صيغة موفقة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية |
20. Le canon à gaz léger à deux étages de l'Université du Kent a continué à être utilisé pour les études d'impact en régime à hypervitesse. | UN | 20 - استمر استخدام مدفع الغاز الخفيف ذي المرحلتين الخاص بجامعة كنت لإجراء دراسات على الارتطام في النظام الفائق السرعة. |
22. De nouveaux travaux de recherche ont été entamés pour le compte de l'ESA, qui visent à perfectionner les modèles pour matériaux composites aux fins de la modélisation des impacts à hypervitesse. | UN | 22- وثمة مشروع بحث جديد استُهل لصالح الإيسا يهدف إلى زيادة تحسين نماذج المواد المركبة لنمذجة الارتطام الفائق السرعة. |
Les travaux de recherche portent sur la pénétration à hypervitesse de pellicules métalliques fines et sur la dissémination des matériaux qui en résulte sous forme de nuage à l'arrière de la cible. | UN | وكدالة لسرعة الارتطام، درس البحث الاختراق الفائق السرعة خلال طبقات معدنية رقيقة وكيفية انتشار المواد الناجمة عنه في شكل سحابة خلف الهدف. |
Amélioration des essais d'impact à hypervitesse | UN | تحسين اختبار الارتطام الفائق السرعة |
Les modèles de coûts existants ont été étudiés, ce qui a conduit à utiliser un modèle modifié pour déterminer le coût des dommages que les impacts à hypervitesse ont causés à toutes les missions satellites passées. | UN | وقد دُرست نماذج تحديد التكلفة المتاحة، واستخدم استناداً إلى هذه الدراسة نموذج معدل لتقدير تكلفة الأضرار الناجمة عن الارتطام الفائق السرعة في جميع البعثات الساتلية السابقة. |
Les caractéristiques des dommages causés par les impacts aux éléments vulnérables des engins spatiaux, comme les harnais électriques et les panneaux sandwich alvéolaires, sont ainsi étudiés à l'aide d'essais d'impacts à hypervitesse, d'analyses de simulation numérique et de matériel pour les écrans de protection. | UN | وفي إطار هذه الدراسة، تجري حاليا دراسة خاصية الضرر الناجم عن الارتطام بالنسبة للعناصر المعرّضة للأخطار من المركبة الفضائية، مثل التجهيزات الكهربائية والشطائر البينية النُخروبيَّة، وذلك باستخدام تقنية اختبار الارتطام الفائق السرعة وتحليل المحاكاة العددي، بالإضافة إلى بعض المواد اللازمة لدرع الوقاية. |
Dans le cadre d’un contrat avec l’ESA, l’Institut étudie plus avant les répercussions des impacts à hypervitesse sur les éléments pressurisés, en vue notamment d’appliquer les résultats aux satellites. | UN | ويقوم المعهد أيضا ، بمقتضى عقد مبرم مع اﻹيسا ، بدراسة تأثير الارتطام الفائق السرعة على المركبات المضغوطة ، خصوصا السواتل . |
34. Au début de 2008, un nouveau projet a été lancé par l'Agence spatiale allemande et l'Institut Ernst-Mach en vue de mettre au point un nouveau concept d'accélérateur pour la simulation expérimentale de l'impact à hypervitesse de débris spatiaux. | UN | 34- في بداية عام 2008، بدأ مشروع جديد في معهد إرنست ماخ يقوم على مفهوم جديد للمسرِّع من أجل المحاكاة التجريبية لأثر الارتطام الفائق السرعة للحطام الفضائي. |
9. Au cours des dernières années, plusieurs objets récupérés qui avaient été exposés à des orbites terrestres basses ont été examinés en collaboration avec l'université Oxford Brookes, l'objet étant d'étudier les effets des impacts à hypervitesse et de caractériser de façon plus approfondie les populations de microparticules. | UN | 9- في خلال السنة الماضية، جرى فحص عدة سطوح مسترجعة تعرضت لبيئة مدارات أرضية منخفضة، بالتعاون مع جامعة أكسفورد بروكس، لدراسة آثار الارتطام الفائق السرعة وللمضي في تحديد خصائص الجسيمات الصغرية. |
d) Essais d'impact à hypervitesse | UN | (د) اختبار الارتطام الفائق السرعة |
d) Tests relatifs aux impacts à hypervitesse | UN | (د) اختبار الارتطام الفائق السرعة |
a) le développement extrêmement rapide d'Internet (et en particulier du World Wide Web); | UN | )أ( التطور الفائق السرعة لشبكة اﻹنترنت )وخاصة شبكة المعلومات العالمية www(؛ |
Encadré 4: L'accès haut débit en tant qu'élément de stratégie | UN | الإطار 4: الوصول الفائق السرعة إلى شبكات الاتصال كعنصر من عناصر الاستراتيجية |
L'accès haut débit à l'Internet est aussi une priorité du Gouvernement de la République de Corée. | UN | وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا. |