"الفاصلة بين القوات" - Traduction Arabe en Français

    • séparation
        
    1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات
    La Force continuera d'assurer la sécurité des civils et de les escorter lorsqu'ils traversent la zone de séparation pour des raisons humanitaires, sous la supervision du CICR. UN وستواصل القوة القيام بإزالة الألغام والذخائر غير المتفجرة والأجهزة التفجيرية اليدوية الصنع من المنطقة الفاصلة بين القوات بغية ضمان سلامة أفراد القوة أثناء الدوريات.
    1.2 Réduction du danger présenté par les mines dans la zone de séparation UN 1-2 الحد من خطر الألغام في المنطقة الفاصلة بين القوات
    Distance de séparation UN المسافة الفاصلة بين القوات
    Les activités militaires menées dans la zone de séparation par les forces syriennes et l'opposition armée risquent d'exacerber les tensions entre Israël et la République arabe syrienne, de remettre en cause le cessez-le-feu entre les deux pays et de menacer la population locale comme le personnel des Nations Unies. UN 3 - ويمكن للأنشطة العسكرية التي تقوم بها القوات المسلحة السورية وعناصر المعارضة المسلحة في المنطقة الفاصلة بين القوات أن تزيد من التوترات بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وتضر بوقف إطلاق النار بين البلدين، وتعرض السكان المدنيين المحليين وموظفي الأمم المتحدة للخطر.
    La Force continuera de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation à l'aide de postes de contrôle fixes et de patrouilles pour s'assurer que les forces militaires d'aucune des parties ne pénètrent dans la zone de séparation. UN 18 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة المواقع الثابتة والدوريات بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة بين القوات.
    La Force continuera de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation en affectant des militaires à des positions fixes, et en effectuant des patrouilles et des observations 24 heures sur 24 afin de s'assurer que les forces militaires d'aucune des parties ne pénètrent dans la zone de séparation. UN 21 - ستواصل القوة ممارسة المسؤولية عن الحفاظ على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات بواسطة تزويد المواقع الثابتة بالجند وإيفاد الدوريات والقيام بعمليات المراقبة على مدار الساعة بغية التأكّد من أن القوات العسكرية لكل طرف لا تخرق المنطقة الفاصلة.
    8. De manière plus précise, dans la zone de séparation, des affrontements violents ont eu lieu entre les forces armées syriennes et les membres armés de l'opposition à Bir Ajam, Braika et Al Rafid, et les forces armées syriennes ont continué à tirer sur les zones de Jabbata, Trunje, Ufaniya, Al Horaye, Samdaniya et Qahtaniya. UN 8 - وعلى وجه التحديد، تواصلت اشتباكات عنيفة في المنطقة الفاصلة بين القوات المسلحة السورية ومسلحيوعناصر المعارضة المسلحة في بئر عجم وبريقة والرفيد، واستمرت القوات المسلحة السورية في إطلاق النار على مناطق جباتا والترنجة وأوفانية والحرية والصمدانية والقحطانية.
    Durant la période considérée, la Force a continué de faire respecter le cessez-le-feu dans la zone de séparation en remplissant ses objectifs opérationnels, notamment en intensifiant ses activités d'observation et de surveillance et en poursuivant le marquage des secteurs Alpha et Bravo. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت البعثة النهوض بمسؤوليتها في المحافظة على وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة بين القوات وذلك بتلبية أهدافها التشغيلية من قبيل زيادة أنشطة المراقبة والرصد، ومواصلة وضع علامات على خطي ألفا وبرافو.
    Compte tenu de l'insécurité qui règne en République arabe syrienne, la Force a développé ses liaisons avec les parties afin d'aider à maintenir la stabilité dans les zones de limitation et de séparation. UN 10 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية الداخلية في الجمهورية العربية السورية عززت القوة جهود الاتصال التي تقوم بها مع الأطراف من أجل المساعدة على المحافظة على الاستقرار في المنطقة الفاصلة بين القوات ومنطقة تحديد الأسلحة.
    1018. La composante militaire de l'ATNUSO a établi des postes d'observation dans la zone de séparation entre les forces croates et serbes avant le processus de démilitarisation et les a ensuite maintenus; elle a également supervisé les opérations de déminage effectuées par les parties. UN ١٠١٨- وقد أقام العنصر العسكري التابع ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية، قبل عملية التجريد من اﻷسلحة وأثناءها، نقاط مراقبة في المنطقة الفاصلة بين القوات الكرواتية والقوات الصربية. وقام برصد جهود الطرفين في إزالة اﻷلغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus