"الفاعلة إلى" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs à
        
    • acteurs agissant à
        
    J'appelle tous les acteurs à travailler pour une paix durable dans cette région. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل من أجل السلام الدائم في تلك المنطقة.
    La résolution appelle différents acteurs à prendre des mesures précises dans le but de renforcer les capacités statistiques des pays. UN ويدعو القرار مختلف العناصر الفاعلة إلى اتخاذ إجراءات محددة بهدف تعزيز القدرة الإحصائية الوطنية.
    Elle a appelé tous les acteurs à protéger la société civile contre de telles pratiques. UN ودعت جميع الجهات الفاعلة إلى حماية المجتمع المدني من هذه الممارسات.
    D'après elles, l'emploi de ce dernier terme assurait qu'en situation de conflit armé, tous les acteurs, à l'exception des mercenaires, étaient exclus du champ d'application de la convention, et que l'accent avait été déplacé de l'auteur d'un acte à l'acte lui-même. UN وأشيرَ إلى أن الاقتراح الأخير يكفل أن تُستبعد من نطاق الاتفاقية في حالات النزاع المسلح جميع الجهات الفاعلة، باستثناء المرتزقة، وأن يُحول التركيز من ' ' الجهة الفاعلة`` إلى ' ' العمل`` المعني بالأمر.
    C. Le rôle croissant des acteurs agissant à côté des États UN جيم- الدور المتزايد الأهمية للجهات الفاعلة إلى جانب الدولة
    D'après elles, l'emploi de ce dernier terme assurait qu'en situation de conflit armé, tous les acteurs, à l'exception des mercenaires, étaient exclus du champ d'application de la convention, et que l'accent avait été déplacé de l'auteur d'un acte à l'acte lui-même. UN وأشيرَ إلى أن الاقتراح الأخير يكفل أن تُستبعد من نطاق الاتفاقية في حالات النزاع المسلح جميع الجهات الفاعلة، باستثناء المرتزقة، وأن يُحول التركيز من ' ' الجهة الفاعلة`` إلى ' ' العمل`` المعني بالأمر.
    4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    4. Engage également le Gouvernement kirghize à promouvoir la réconciliation interethnique et exhorte tous les acteurs à s'abstenir de toute violence; UN 4- يحث أيضا حكومة قيرغيزستان على تعزيز المصالحة بين الطوائف ويدعو جميع الجهات الفاعلة إلى الامتناع عن أعمال العنف؛
    Le Japon engage vivement tous les acteurs à sensibiliser l'humanité tout entière à ce problème afin d'édifier une société qui consomme peu de carbone et, ainsi, triompher des changements climatiques. UN وتدعو اليابان جميع الأطراف الفاعلة إلى تسخير حكمة البشرية بشأن تلك المشكلة، حتى نتمكن من بناء مجتمع ذي انبعاثات منخفضة للكربون، وكسب المعركة ضد تغير المناخ.
    Troisièmement, j'engage tous les acteurs à veiller à ce que des critères minimaux concernant la prise en compte de la situation des femmes soient définis à l'intention des commissions de la vérité, des programmes de réparation et des organes connexes. UN 48 - ثالثا، يدعو الأمين العام جميع الأطراف الفاعلة إلى ضمان وضع معايير حد أدنى في مجال الاستجابة للاعتبارات الجنسانية تحكم عمل لجان تقصي الحقائق وبرامج التعويضات والهيئات ذات الصلة.
    Depuis sa création, l'Instance permanente appelle tous les acteurs à participer à la mise en œuvre des recommandations qu'elle formule en matière de politiques publiques, reconnaissant ainsi que le secteur privé peut contribuer à améliorer la condition des peuples autochtones. UN 3 - ويدعو المنتدى الدائم منذ إنشائه جميع الأطراف الفاعلة إلى المساعدة في تنفيذ توصياته المتعلقة بالسياسات العامة، مما يعني ضمناً تسليمه بإمكانات القطاع الخاص للإسهام في تحسين حالة الشعوب الأصلية.
    J'engage toutes les parties et tous les acteurs à respecter pleinement les résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN وإنني أدعو جميع الإطراف والجهات الفاعلة إلى أن تتقيد تقيدا كاملا بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 72 - وإنني أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام تماما بالقرارات 1559 (2004)، و 1680 (2006)، و 1701 (2006).
    J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 57 - وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى التقيد بشكل تام بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    48. J'engage toutes les parties et tous les acteurs à se conformer sans réserve aux résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN 48 - وأدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الامتثال للقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    J'engage donc toutes les parties et tous les acteurs à respecter scrupuleusement les dispositions des résolutions 1559 (2004), 1680 (2006) et 1701 (2006). UN ولذلك، أدعو جميع الأطراف والجهات الفاعلة إلى الالتزام الكامل بالقرارات 1559 (2004) و 1680 (2006) و 1701 (2006).
    A cet égard, nous appelons tous les acteurs à s'impliquer de bonne foi pour la correcte mise en œuvre des conclusions de la dernière Conférence d'examen du TNP, relatives à la convocation, en 2012, d'une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient. UN وفي هذا الصدد، ندعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل بحسن نية من أجل التنفيذ المناسبة لاستنتاجات المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010 في ما يتعلق بعقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط في عام 2012.
    C. Le rôle croissant des acteurs agissant à coté des États 51 - 60 15 UN جيم - الدور المتزايد الأهمية للجهات الفاعلة إلى جانب الدولة 51 - 60 18

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus