Le rôle des ONG et des autres acteurs de la société civile a été à nouveau souligné. | UN | وجرت أيضا إعادة التأكيد على دور المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
Les experts sont choisis sur la liste des candidats proposés par les gouvernements, les organisations du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales (ONG) et les autres acteurs de la société civile. | UN | ويجري اختيار الخبراء من قائمة مرشحين تقترحها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني. |
Nous pensons également que la participation des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile peut contribuer à améliorer considérablement l'efficacité des Nations Unies. | UN | ونعتقد كذلك أن إشراك المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني يمكن أن يعزز تعزيزا كبيرا فعالية الأمم المتحدة. |
15. Ces objectifs ont eu un extraordinaire pouvoir mobilisateur, suscitant partout dans le monde une recrudescence des activités en faveur des enfants, de même que des partenariats entre les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé, les donateurs, les médias, les ONG et autres protagonistes de la société civile, en vue d'un but commun. | UN | ١٥ - وقد كان لﻷهداف قوة تعبوية رائعة، فقد جددت النشاط لصالح اﻷطفال في جميع أنحاء العالم وخلقت شراكات جديدة بين الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمانحين ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني تحقيقا لغرض مشترك. |
31. Il est de plus en plus admis que le rôle de l'État dans le développement doit être complété par les autres acteurs pertinents de la société civile, y compris le secteur privé. | UN | ١٣ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
Nous croyons que les ONG et les autres acteurs de la société civile continueront d'être des partenaires essentiels dans la poursuite de l'application du Programme d'action aux niveaux communautaire, national et international. | UN | إننا نؤمن بأن المنظمات غير الحكومية والعناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني ستستمر في كونها شركاء أساسيين للمضي في تنفيذ برنامج العمل على الأصعدة الوطنية والدولية والمجتمعية المحلية. |
À la demande du Secrétaire général, la Conférence s'était ouverte à d'autres acteurs de la société civile, qui ne sont pas des partenaires traditionnels des Nations Unies. | UN | وسعى المؤتمر، بطلب من الأمين العام، إلى التواصل مع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني والتي ليست من الشركاء التقليديين للأمم المتحدة. |
L'organisation travaille en partenariat avec des gouvernements, des organismes des Nations Unies et d'autres acteurs de la société civile pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans cette étude. | UN | وتعمل المنظمة بالاشتراك مع الحكومات، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني لتنفيذ توصيات هذه الدراسة. |
4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : | UN | " 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى: |
3. Engage vivement les États, en coopération avec le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile, selon qu'il conviendra : | UN | 3 - تحث الدول على القيام، بالتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، حسب الاقتضاء، بما يلي: |
4. Invite les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile : | UN | 4 - تدعو المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني إلى القيام بما يلي: |
Reconnaissant que les organisations non gouvernementales, ainsi que d'autres acteurs de la société civile, jouent un rôle important pour faire progresser la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et, à cet égard, les travaux de la Commission, | UN | وإذ يسلم بأهمية المنظمات غير الحكومية وكذلك الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني في الدفع قدما بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، وبعمل اللجنة في هذا الصدد، |
La représentation déploie également des efforts soutenus, de concert avec les autres acteurs de la société civile, pour donner plus de vigueur au combat que la communauté internationale doit mener contre les fléaux qui affligent les pays du sud, fléaux dont l'éradication endiguera à coup sûr le flot actuel de l'immigration du sud vers le nord. | UN | ويبذل المكتب كذلك جهودا مستمرة، بالتعاون مع الجهات الفاعلة الأخرى في المجتمع المدني، لدعم الكفاح الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم به ضد الآفات التي تعاني منها بلدان الجنوب، وهي آفات سيؤدي القضاء عليها بدون شك إلى وقف السيل الحالي للهجرة من بلدان الجنوب إلى بلدان الشمال. |
Il faut poursuivre la création de capacités nationales au niveau des États, des collectivités locales, des ONG et des autres protagonistes de la société civile si l'on veut maintenir les progrès et faire face aux problèmes qui demeurent. | UN | )ج( بناء القدرة الوطنية - ينبغي تعزيز بناء القدرة الوطنية للحكومات والمجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني من أجل مواصلة التقدم ومواجهة التحديات المتبقية. |
4. Exhorte tous les gouvernements, la communauté internationale, le secteur privé, les ONG et autres protagonistes de la société civile, les médias et les collectivités à réitérer leur engagement à l'égard des enfants et à allouer le maximum de ressources humaines et financières supplémentaires pour soutenir la réalisation des buts du Sommet pour l'an 2000; | UN | ٤ - يحث جميع الحكومات والمجتمع الدولي والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني ووسائط اﻹعلام والمجتمعات المحلية على إعادة تأكيد التزامها باﻷطفال وعلى تخصيص موارد بشرية ومالية إضافية إلى الحد اﻷقصى لدعم تحقيق أهداف مؤتمر القمة لعام ٢٠٠٠؛ |
31. Il est de plus en plus admis que le rôle de l'État dans le développement doit être complété par les autres acteurs pertinents de la société civile, y compris le secteur privé. | UN | ٣١ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
31. Il est de plus en plus admis que le rôle de l'Etat dans le développement doit être complété par les autres acteurs pertinents de la société civile, y compris le secteur privé. | UN | ١٣ - ويتزايد الاعتراف بأن دور الدولة في التنمية ينبغي أن يستكمل بمساهمة الجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص. |
De nombreux autres acteurs de la communauté internationale ont lancé des appels similaires et la nécessité d'établir la confiance mutuelle entre les parties a été soulignée à maintes reprises, notamment par l'Union européenne. | UN | وقد أطلقت الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع الدولي نداءات مماثلة، كما تم في مناسبات عديدة، سيما من قبل الاتحاد الأوروبي، التشديد على أهمية تهيئة جو الثقة المتبادلة بين الطرفين. |
Au Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, nous sommes prêts à collaborer avec eux et avec d'autres acteurs concernés de la société pour assurer les soins de base, la protection et l'éducation de tous les enfants du monde. | UN | ونحن، في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر مستعدون للتعاون معها ومع العناصر الفاعلة الأخرى في المجتمع لضمان الرعاية الأساسية، والحماية، والتعليم لكل أطفال العالم. |