"الفاعلة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs financiers
        
    • opérateurs financiers
        
    L'Expert indépendant compte présenter un prochain rapport comportant une analyse juridique de la complicité financière et des orientations générales pour aider les États et les acteurs financiers privés à traiter ce problème. UN ويعتزم الخبير المستقل تقديم تقرير في المستقبل يتناول تحليلاً قانونياً للتواطؤ المالي ويقدم إرشادات سياساتية إزاء الطريقة التي ينبغي أن تتعامل بها الدول والجهات الفاعلة المالية الخاصة مع المسألة.
    Le fait que 2 000 milliards de dollars aient été mobilisés en deux semaines des deux côtés de l'océan Atlantique pour sauver les acteurs financiers dont les erreurs ont poussé l'économie mondiale au bord de l'effondrement total ne devrait surprendre personne. UN ينبغي ألا يندهش أحد لأنه تم جمع ترليوني دولار خلال أسبوعين على جانبي المحيط الأطلسي لإنقاذ الأطراف الفاعلة المالية التي جعلت أخطاؤها الاقتصاد العالمي على شفا الانهيار الكامل.
    En l'absence de systèmes efficaces de supervision de ces acteurs financiers mondiaux, les économies sont sujettes à des crises financières résultant de la faillite de ces institutions. UN وفي ظل غياب نظم فعالة لمراقبة هذه الأطراف الفاعلة المالية الدولية، فإن الاقتصادات تكون عرضة لأزمات مالية نتيجة لفشل هذه المؤسسات.
    :: On a proposé que les futurs mandats des comités invitent leurs membres à désigner des points focaux nationaux à l'intention des acteurs financiers du secteur privé qui appliquent les sanctions. UN :: واقتُرح أن تدعو الولايات المقبلة جميع الأعضاء إلى إنشاء جهات تنسيق وطنية للجهات الفاعلة المالية في القطاع الخاص التي تنفذ الجزاءات.
    Si les gouvernements sont amenés à gérer directement ou réglementer leur secteur financier, c'est notamment parce que les opérateurs financiers privés sont prêts à prendre des risques trop grands qui peuvent avoir des coûts économiques considérables. UN 24 - تدير الحكومات قطاعاتها المالية أو تنظمها بصورة مباشرة وذلك لأسباب من ضمنها أن العناصر الفاعلة المالية الخاصة عرضة للدخول في مخاطر مفرطة قد تكون ذات تكلفة اقتصادية مرتفعة.
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Dans ce contexte, la Conférence sur la crise économique et financière mondiale et son incidence sur le développement a demandé l'extension du champ des processus de régulation et de supervision, et l'amélioration de l'efficacité de ces processus vis-à-vis de l'ensemble des grands centres, instruments et acteurs financiers. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية إلى توسيع نطاق الأنظمة والإشراف وجعله أكثر فعالية فيما يتعلق بجميع المراكز والصكوك والجهات الفاعلة المالية الكبرى.
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Nous reconnaissons toute l'importance qui s'attache au développement du champ de la réglementation et de la supervision et au renforcement de l'efficacité de celles-ci, en ce qui concerne tous les grands centres, instruments et acteurs financiers, notamment les institutions financières, les agences de notation financière et les fonds spéculatifs. UN ونحن نقر بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق هذه العمليات وزيادة كفاءتها فيما يخص جميع المراكز والوكالات والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Lorsque des prêteurs et d'autres acteurs économiques peuvent avoir contribué financièrement au succès de gouvernements qui commettent des violations flagrantes des droits de l'homme, des mécanismes de justice transitionnelle peuvent être adoptés ou adaptés pour inclure ces acteurs financiers dans la recherche de la vérité et de la justice, l'entretien de la mémoire et l'obtention de réparations et de garanties de non-répétition. UN وفي الحالات التي قد يكون المقرضون وغيرهم من الجهات الفاعلة الاقتصادية الأخرى ساهموا ماليا في نجاح الحكومات التي انتهكت بشكل صارخ حقوق الإنسان، يمكن اعتماد أو تكييف آليات للعدالة الانتقالية تُدرج تلك الجهات الفاعلة المالية في جهود البحث المتعلقة بالحقيقة، والعدالة، والذاكرة، والجبر، وعدم التكرار.
    Les précédents titulaires du mandat ne se sont toutefois pas assez intéressés à l'attitude que devraient adopter les États, les institutions financières internationales et les acteurs financiers privés lorsqu'ils auraient à décider d'accorder ou non une aide financière à des États ou des organismes publics présumés responsables de violations flagrantes des droits de l'homme. UN 2- ولكن المكلفين السابقين بالولاية لم يتطرقوا بالتفصيل لمسألة ما ينبغي للدول والمؤسسات المالية الدولية والجهات الفاعلة المالية الخاصة أن تقوم به عندما تواجه مسألة ما إذا كان ينبغي لها أن تقدم الدعم المالي إلى الحكومات أو المؤسسات الحكومية التي يُزعم أنها مسؤولة عن انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Le 12 janvier, près de 500 des acteurs financiers les plus influents du monde se sont réunis au siège de l'ONU pour examiner les tendances prometteuses des investissements considérables nécessaires pour réduire les émissions de carbone et atténuer les conséquences potentiellement catastrophiques des changements climatiques. UN 69 - وفي 12 كانون الثاني/يناير، اجتمع في الأمم المتحدة حوالي 500 من الجهات الفاعلة المالية الأكثر نفوذا في العالم لمناقشة الاتجاهات الواعدة فيما يتعلق بالاستثمارات الواسعة النطاق اللازمة للحد من انبعاثات الكربون والتخفيف من التأثيرات المناخية التي يمكن أن تؤدي إلى إحداث كوارث.
    En résumé, le renforcement des cadres politiques s'est effectivement traduit par une croissance des marchés dans le secteur de l'atténuation des changements climatiques. Les politiques jouent et continueront de jouer un rôle primordial dans les choix d'investissement des acteurs financiers. UN 30 - خلاصة القول إنّ أسواق التخفيف من حدّة تغير المناخ شرعت فعلاً في النمو على إثر تعزيز الأطر السياساتية - إنّ القرارات التي اتخذتها الأطراف الفاعلة المالية بشأن الاستثمار في تغيّر المناخ هي قرارات قائمة على السياسات وستظلّ كذلك.
    Le Document final constatait qu'il était indispensable d'élargir la réglementation et le contrôle, de façon à les rendre plus efficaces, dans toutes les grandes places financières, et s'agissant de tous les acteurs financiers, et notamment les institutions financières, des agences de notation des emprunteurs et des fonds spéculatifs. UN 45 - سلمت الوثيقة الختامية بالحاجة الماسة إلى توسيع نطاق عمليات التنظيم والرقابة وزيادة كفاءتها، فيما يخص جميع المراكز والأجهزة والجهات الفاعلة المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المالية ووكالات تقدير الجدارة الائتمانية والصناديق التحوطية.
    Le rôle grandissant des projets financiers, des marchés financiers et des acteurs financiers sur les marchés des produits de base - ce qu'on appelle souvent la < < financiarisation du commerce des produits de base > > - compromet de plus en plus la fonction de découverte de prix et de transfert du risque que jouent les marchés des produits dérivés des produits de base. UN 5 - لقد شكّل تنامي الأدوار التي تلعبها الدوافع المالية والأسواق المالية والأطراف الفاعلة المالية في عمليات أسواق السلع الأساسية - وهو ما يُشار إليه عادةً بــ " أمْوَلَة تجارة السلع الأساسية " - تهديدا متناميا لقدرة أسواق مشتقّات السلع الأساسية على تأدية وظيفتي اكتشاف الأسعار ونقل المخاطر على النحو السليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus