"الفاعلة غير التابعة للدولة" - Traduction Arabe en Français

    • acteurs non étatiques
        
    • entités non étatiques
        
    • secteur non étatique
        
    • acteurs non-étatiques
        
    Recommandations à l'intention des acteurs non étatiques engagés dans un conflit armé UN توصيات موجهة إلى الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمشتركة في نزاع مسلح
    64 sessions de formation ont été organisées à l'intention d'au moins 8 acteurs non étatiques et organisations de la société civile. UN من خلال تنظيم 64 دورة تدريبية شملت ما لا يقل عن 8 جهات من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني
    Des réunions mensuelles ont été organisées avec plus de 10 acteurs non étatiques et organisations de la société civile. UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع أكثر من 10 من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومنظمات المجتمع المدني.
    acteurs non étatiques UN الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    Reformulant des principes existants, les règles d'humanité fondamentales devraient avoir pour effet de renforcer la mise en pratique des normes juridiques et peser politiquement et moralement dans le dialogue avec des entités non étatiques. UN وهذه المعايير الإنسانية الأساسية، بوصفها إعادة بيان لمبادئ قائمة، ينبغي أن تفيد في تعزيز تنفيذ القواعد القانونية وأن تكون ذات قوة سياسية وأخلاقية في الحوار مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Veuillez préciser si cette politique s'applique également dans le secteur non étatique. UN فيُرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    Certains acteurs non étatiques enfreignent délibérément les principes fondamentaux de l'ordre public et ordonnent ou commettent des crimes à motivation raciale lorsqu'ils se rendent compte que les pouvoirs publics n'ont pas la volonté ou le désir de les affronter. UN تعمد بعض الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة إلى خرق المبادئ الأساسية للقانون والنظام وترتكب جرائم ذات بواعث عنصرية عندما تدرك هذه الجهات الافتقار إلى الإرادة أو الرغبة من جانب الحكومة لمواجهتها.
    Enfin, le rapport reconnaît l'importance du rôle des acteurs non étatiques, qu'il s'agisse de commettre des violations des droits de l'homme ou d'y remédier. UN وأخيراً، يعترف التقرير بأهمية دور الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة في التسبب بانتهاكات حقوق الإنسان وكذلك في إنصاف ضحاياها.
    B. Violations de l'obligation de protéger et exactions commises par des acteurs non étatiques UN باء- انتهاكات الالتزام بالحماية وتجاوزات الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة
    3. Manquement des acteurs non étatiques à leurs responsabilités en matière de droits de l'homme UN 3- عدم امتثال الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة للمسؤوليات المتعلقة بحقوق الإنسان
    28. Les Principes directeurs sont également reconnus et appliqués par des acteurs non étatiques. UN 28- كما يُعترف بالمبادئ التوجيهية ويجري استخدامها من جانب الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة.
    609. Le Comité recommande à l'État partie et aux autres acteurs non étatiques: UN 609- توصي اللجنة الدولة الطرف وغيرها من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة بما يلي:
    Comment tenir compte du point de vue et des préoccupations des acteurs non étatiques dans les discussions concernant les accords internationaux d'investissement? UN :: ما هي الطريقة التي يجب أن تنعكس بها آراء وشواغل الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة في مناقشة اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    76. Le quatrième grand groupe d'acteurs non étatiques qui relève du mandat du Rapporteur spécial est constitué par les groupes d'opposition armés. UN 76- أما المجموعة الرئيسية الرابعة من الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة وذات الصلة بولاية المقرر الخاص فتتألف من مجموعات المعارضة المسلحة.
    Par ailleurs, à une époque où les acteurs non étatiques revêtent une importance croissante dans les affaires mondiales, la Commission risque de se limiter ellemême considérablement si elle ne réagit pas de manière réaliste, mais cohérente sur le plan des principes. IV. CONCLUSIONS ET RECOMMANDATIONS UN ومن جهة ثانية، وفي عصر أصبحت فيه الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة تتسم بأهمية متزايدة في الشؤون العالمية، تواجه اللجنة خطر تعويق عملها إلى حد كبير إذا هي لم تستجب بطريقة واقعية ولكن مبدئية.
    Le programme actuel permet le développement de l'éducation civique et la participation d'acteurs non étatiques. UN يوفر البرنامج الحالي لتعزيز التفاعل والتواصل بين المجتمع المدني والدولة بهدف تحسين حياة الفقراء منتدى للارتقاء بمستوى التربية الوطنية وزيادة مشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة
    L'ONUDI devrait s'employer à renforcer sa coopération avec les acteurs non étatiques et les autorités locales dans les pays qui ne satisfont pas à ces critères afin de venir en aide aux groupes vulnérables. UN أما في البلدان التي لا تفي بهذه المعايير، فينبغي لليونيدو أن تعزز تعاونها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة ومع السلطات المحلية من أجل توفير الدعم للفئات المستضعفة.
    Si leur emploi par des acteurs non étatiques pose des problèmes humanitaires, ces mines sont déjà régies par la Convention et par le droit international humanitaire existant. UN وبالرغم من أن لجوء الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة إلى الألغام المضادة للأفراد يثير شواغل إنسانية، فإن هذه الألغام تخضع بالفعل للاتفاقية وللقانون الإنساني الدولي القائم.
    La Conférence mondiale devrait analyser le racisme imputable aux acteurs non étatiques et étudier les moyens de faire en sorte que les gouvernements aient davantage à répondre des actes racistes des acteurs non étatiques relevant de leur juridiction. UN وينبغي أن يبحث المؤتمر العالمي العنصرية التي تُعزى إلى الجهات غير التابعة للدولة وأن يبحث الطرق التي تزيد من مسؤولية الحكومات عن التصرفات العنصرية للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والتي تخضع لولايتها.
    Par ailleurs, un intérêt disproportionné accordé à ce domaine d'action d'un État Membre pourrait offrir sans qu'on l'ait voulu un prétexte à des entités non étatiques qui refusent d'assumer leur responsabilité pour leurs propres actions. Cela UN ومن جهة أخرى، فإن التأكيد بقدر غير ملائم على هذا المجال قد تستخدمه الأطراف الفاعلة غير التابعة للدولة كوسيلة غير مقصودة ثم تحاول تحاشي المسؤولية عن أعمالها.
    Il ressort clairement de l'étude qui précède que les principes fondamentaux des droits de l'homme et du droit international humanitaire doivent occuper une place centrale dans les accords conclus sur le terrain entre des États, des entités non étatiques et des organismes humanitaires. UN ومن الواضح من المسح الوارد أعلاه أن المبادئ الجوهرية لقانون حقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي ينبغي أن تكون محورية في الاتفاقات الميدانية التي تُبرم بين الدول والجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والوكالات الإنسانية.
    Veuillez préciser si cette politique s'applique également dans le secteur non étatique. UN فيرجى إيضاح ما إذا كانت هذه السياسة تنطبق أيضا على العناصر الفاعلة غير التابعة للدولة.
    B. Responsabilité d'acteurs non-étatiques et responsabilités individuelles 115 - 118 24 UN باء - مسؤولية الجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والمسؤوليات الفردية 115-118 29

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus