Des États garantissent la participation d'acteurs non étatiques dans ces mécanismes. | UN | وكفلت الدول مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في هذه الآليات. |
L'Experte indépendante s'intéressera également à la question des responsabilités des acteurs non étatiques dans la mise en œuvre des droits culturels. | UN | والخبيرة المستقلة مهتمة كذلك بمعالجة قضية المسؤوليات التي تقع على عاتق الجهات الفاعلة من غير الدول في إعمال الحقوق الثقافية. |
La responsabilité d'un État peut donc être engagée en cas de violations par des acteurs non étatiques dans des situations précises. | UN | وبالتالي، يمكن إشراك مسؤولية الدول عن الانتهاكات التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات محددة. |
Participation d'acteurs non étatiques aux activités susmentionnées | UN | مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
Participation d'acteurs non étatiques à des activités susmentionnées | UN | اشتراك الجهات الفاعلة من غير الدول في الأنشطة المشار إليها آنفا |
La menace représentée par les acteurs non étatiques qui acquerraient des armes de destruction massive est commune à tous les pays, petits et grands. | UN | وإن الخطر الذي تشكله الجهات الفاعلة من غير الدول في الحصول على أسلحة التدمير الشامل مصدر قلق تتشاطره جميع البلدان، كبيرها وصغيرها. |
Des doutes ont aussi été exprimés quant à la possibilité d'imposer des obligations à des acteurs non étatiques dans le projet d'articles. | UN | وأُعرب أيضاً عن شكوك فيما يتعلق بجدوى فرض الالتزامات على الجهات الفاعلة من غير الدول في مشاريع المواد. |
Elle a une nouvelle fois démontré l'importance de traiter de la question des acteurs non étatiques dans le contexte de la Convention d'Ottawa. | UN | وأكد المؤتمر مرة أخرى على أهمية معالجة مسألة الجهات الفاعلة من غير الدول في إطار اتفاقية أوتاوا. |
S'agissant de la question des relations avec la société civile, ma délégation se félicite de la contribution des organisations non gouvernementales (ONG) et autres acteurs non étatiques dans le renforcement du rôle de l'Assemblée. | UN | أما في ما يتعلق بمسألة علاقات الجمعية العامة مع المجتمع المدني، فإن وفد بلادي يرحب بإسهامات المنظمات غير الحكومية، وغيرها من الأطراف الفاعلة من غير الدول في تعزيز دور الجمعية. |
La responsabilité de l'État au regard du droit international pourrait s'appliquer aux violations des droits fondamentaux des défenseurs qui sont commises par certaines catégories d'acteurs non étatiques, dans des circonstances particulières. | UN | 40 - يمكن أن ينطبق القانون الدولي المتعلق بمسؤولية الدول على انتهاكات الحقوق الأساسية للمدافعين التي ترتكبها فئات معينة من الجهات الفاعلة من غير الدول في ظل ظروف معينة. |
Étant donné le poids qu'ont aujourd'hui les acteurs non étatiques dans le processus de mondialisation, ces obligations positives revêtent une importance encore plus grande. | UN | وبالنظر إلى الأهمية الحالية للجهات الفاعلة من غير الدول في عملية العولمة، فإن هذه الالتزامات الإيجابية تتخذ مغزى إضافياً. |
Le Pakistan apprécie à sa juste valeur le rôle des acteurs non étatiques dans la réalisation des objectifs de l'ONU et il estime que ces entités peuvent jouer un rôle essentiel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتقدر باكستان دور الأطراف الفاعلة من غير الدول في تحقيق أهداف الأمم المتحدة وتعتقد أن تلك الكيانات يمكنها أن تؤدي دورا حيويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Tout en reconnaissant le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la fourniture de l'aide, on a relevé que leurs obligations ne devraient pas s'étendre à l'obligation de protéger. | UN | ومع الاعتراف بالدور الذي تؤديه الجهات الفاعلة من غير الدول في تقديم المساعدة فقد أثيرت نقطة تقول بأن التزامات هذه الجهات لا ينبغي أن تتضح في اللغة المستعملة للتعبير عن مسؤولية الحماية. |
Puisqu'il y a de plus en plus de raisons de penser que des innocents ont été condamnés à mort et exécutés, que peuvent faire les autorités nationales pour éviter de telles situations tragiques ? En dernier lieu, l'orateur demande des précisions sur le rôle des acteurs non étatiques dans les exécutions illégales. | UN | ونظرا لوجود أدلة متزايدة بشأن الحكم بالإعدام على أشخاص أبرياء وتنفيذ الحكم فيهم، فما الذي يمكن أن تقوم به السلطات الوطنية لمنع تلك الحالات المأساوية؟ وطلب في ختام كلمته، مزيدا من التفاصيل بشأن دور الجهات الفاعلة من غير الدول في عمليات الإعدام غير القانونية. |
Le rôle des acteurs non étatiques dans l'emploi des mines autres que les mines antipersonnel et la question des dispositifs explosifs improvisés sont deux questions sensibles et complexes qui requièrent une attention accrue. | UN | ودور الأطراف الفاعلة من غير الدول في استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد والألغام المرتجلة غير الألغام المضادة للأفراد قضايا حساسة ومعقدة تستوجب إيلاء مزيد من الاهتمام. |
Il faut que les progrès accomplis pour faciliter la participation des acteurs non étatiques dans les processus intergouvernementaux à l'ONU se poursuivent. | UN | 47 - وينبغي أن يستمر التقدم في تسهيل انخراط الأطراف الفاعلة من غير الدول في العمليات الحكومية الدولية التي تجري في الأمم المتحدة. |
S'il est vrai que les États restent les principaux débiteurs des droits de l'homme, on prend de plus en plus conscience du rôle des acteurs non étatiques dans ce domaine. | UN | 93 - في حين تتحمل الدول الواجب الرئيسي بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، ثمة وعي متزايد بتأثير الجهات الفاعلة من غير الدول في مجال حقوق الإنسان. |
13. Prend note des mesures que le Forum des îles du Pacifique a prises pour renforcer son partenariat avec les acteurs non étatiques dans la région en vue de promouvoir les questions de gouvernance et de développement durable ; | UN | 13 - تحيط علما بالخطوات التي اتخذها منتدى جزر المحيط الهادئ لتوطيد شراكته مع الجهات الفاعلة من غير الدول في المنطقة في مجال تعزيز مسألتي الحكم والتنمية المستدامة؛ |
1/VII. Le Comité a décidé de tenir deux débats thématiques au cours de sa deuxième session, l'un sur les femmes et les enfants touchés par les disparitions forcées et l'autre sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques dans les disparitions forcées. | UN | 1/سابعاً- قررت اللجنة عقد مناقشتين موضوعيتين خلال دورتها الثانية عن النساء والأطفال فيما يتصل بحالات الاختفاء القسري، وعن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات الاختفاء القسري. |
Participation d'acteurs non étatiques aux activités susmentionnées | UN | 13 - مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في الأنشطة المذكورة أعلاه |
122. La CNUCED devrait appeler ses États membres à introduire des lois et des règlements efficaces garantissant la prestation de services publics, en incorporant des mécanismes de participation des acteurs non étatiques aux processus d'adoption et de mise en œuvre afin d'améliorer la gouvernance et la responsabilité dans les initiatives de < < protection sociale transformatrice > > . | UN | 122- وينبغي أن يناشد الأونكتاد الدول الأعضاء فيه اعتماد تشريعات ولوائح تنظيمية فعالة بشأن ضمان تقديم الخدمات العامة بالاعتماد على آليات داخلية تيسّر مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول في عملية الاعتماد والتنفيذ حرصاً على النهوض بالحوكمة والمساءلة في مبادرات " الحماية الاجتماعية الهادفة إلى التغيير " . |
Je noterai enfin, dans le même esprit, que le Conseil de sécurité a veillé à associer encore davantage les acteurs non étatiques à ses travaux. | UN | وأخيرا، بنفس الروح، أود أن أشير إلى أن مجلس الأمن عمل من أجل إشراك الجهات الفاعلة من غير الدول في عمله. |
7. Réaffirme le rôle de direction et de coordination que joue l'Organisation mondiale de la Santé dans l'action internationale en faveur de la santé conformément à sa Constitution et prend note des débats sur les partenariats et l'engagement des acteurs non étatiques qui se tiennent actuellement dans le cadre de la réforme de cette organisation ; | UN | 7 - تعيد تأكيد دور منظمة الصحة العالمية بوصفها الهيئة التي تتولى توجيه الأعمال المضطلع بها على الصعيد الدولي في مجال الصحة وتنسيقها وفقا لدستورها، وتلاحظ المناقشة الجارية بشأن الشراكات والعمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول في سياق إصلاح منظمة الصحة العالمية؛ |