exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois Recommandation appliquée | UN | الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى |
exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois | UN | الفترة المالية التي أصدرت فيها التوصية أول مرة |
La Plénière examine le projet de budget et adopte par consensus un budget avant le début de l'exercice financier auquel le budget se rapporte. | UN | ينظر الاجتماع العام في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق الآراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها تلك الميزانية. |
Vérifier que les dépenses ont été engagées pendant l'exercice auquel elles se rapportent | UN | التحقق من سلامة الالتزام بالنفقات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها تلك النفقات |
Les crédits sont utilisables pendant l'exercice pour lequel ils ont été ouverts. | UN | تستخدم الاعتمادات في الوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Les paiements effectués pendant l'exercice au cours duquel les fonctionnaires quittent l'organisation sont comptabilisés dans les dépenses de cet exercice. | UN | أما المصروفات المتكبدة خلال الفترة المالية التي تنتهي فيها خدمة الموظف فتقيد كنفقات جارية. |
de référence exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recomman- | UN | الفترة المالية التي صدرت فيها للمرة الأولى |
exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recommandation intégralement appliquée | UN | الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى |
exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois | UN | الفترة المالية التي صدرت فيها التوصية للمرة الأولى |
rapport exercice biennal au cours duquel le problème a été signalé pour la première fois Recomman- | UN | الفترة المالية التي قدمت فيها التوصية لأول مرة |
exercice biennal au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois | UN | الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى |
Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. | UN | عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل. |
Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. | UN | عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل. |
Les engagements contractés avant l'exercice financier auquel ils se rapportent en application de l'article 3.7 du Règlement financier et de la règle 103.5 sont inscrits sur un compte de charges comptabilisées d'avance. | UN | عملا بالبند 3-7 والقاعدة 103-5، تقيد الالتزامات التي تنشأ قبل الفترة المالية التي تتصل بها كحساب دائن مؤجل. |
36. Toute majoration d'un engagement de dépense pendant l'exercice auquel il se rapporte est soumise aux mêmes règles que l'engagement de dépense initial. | UN | ٦٣ - ويمكن زيادة الالتزامات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها وفقا لنفس القواعد التي تنطبق على إنشائها. |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte par consensus un budget de base autorisant les dépenses autres que celles visées aux paragraphes 9 et 10 avant le début de l'exercice auquel le budget se rapporte. | UN | ٤ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، قبيل بدء الفترة المالية التي تغطيها هذه الميزانية، بالنظر في تقديرات الميزانية ويعتمد بتوافق اﻵراء ميزانية أساسية تأذن بالنفقات غير النفقات المشار اليها في الفقرتين ٩ و ١٠. |
39. Toute majoration d'un engagement de dépense pendant l'exercice auquel il se rapporte est soumise aux mêmes règles que l'engagement de dépense initial. | UN | ٩٣ - ويمكن زيادة الالتزامات خلال الفترة المالية التي تتعلق بها وذلك وفقا لنفس القواعد التي تنطبق على إنشائها. |
Les crédits sont utilisables pendant l'exercice pour lequel ils ont été ouverts. | UN | تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
Les crédits sont utilisables pendant l'exercice pour lequel ils ont été ouverts. | UN | 4-2 تستخدم الاعتمادات للوفاء بالالتزامات في الفترة المالية التي تتعلق بها. |
L'exercice au cours duquel ces recommandations avaient été faites pour la première fois est indiqué dans l'annexe au présent chapitre. | UN | وترد في مرفق هذا الفصل إشارة إلى الفترة المالية التي قُدمت فيها هذه التوصيات للمرة الأولى. |
année financière au cours de laquelle la recomman-dation a été faite pour la première fois | UN | الفقرات الفترة المالية التي قُدمت فيها لأول مرة |
au cours duquel la recommandation a été faite pour la première fois | UN | الفترة المالية التي قُدمت فيها التوصية للمرة الأولى |
4. La Conférence des Parties examine le projet de budget et adopte le budget par consensus avant le début de l'exercice sur lequel il porte. | UN | ٤- ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها. |
Conformément à l'article 2 du Règlement financier, l'exercice faisant l'objet du présent rapport porte sur la période de deux ans allant du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010. | UN | عملا بالمادة 2 من النظام المالي للمحكمة، تمتد الفترة المالية التي هي موضوع هذا التقرير لعامين من 1 كانون الثاني/يناير 2009 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |