"الفترة الممتدة منذ" - Traduction Arabe en Français

    • la période écoulée depuis
        
    • la période allant
        
    • depuis la
        
    • la période depuis
        
    • période allant de
        
    14. Au 22 septembre 1995, les contributions non acquittées au Compte spécial de la MONUIK pour la période écoulée depuis le début de la Mission s'élevait à 37 283 547 dollars. UN ١٤ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، بلغت الاشتراكات المقررة غير المسددة للحساب الخاص للبعثة عن الفترة الممتدة منذ بداية البعثة ما مقداره ٥٤٧ ٢٨٣ ٣٧ دولار.
    Il couvre la période écoulée depuis le précédent rapport, daté du 19 mars 2004 (A/58/742-S/2004/230), jusqu'au 1er août. UN وهو يغطي الفترة الممتدة منذ تقديم التقرير السابق المؤرخ 19 آذار/مارس 2004 (A/58/742-S/2004/230) وحتى 1 آب/أغسطس.
    Le présent rapport couvre la période écoulée depuis la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques, tenue en septembre 2002. UN يغطي التقرير الفترة الممتدة منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في أيلول/سبتمبر 2002.
    A cet effet, toutes les opérations financières relatives à la Force pour la période allant de la date de sa création au 15 juin 1993, ont été comptabilisées distinctement de celles se rapportant à la période commençant le 16 juin 1993. UN وفي هذا الصدد أبقيت جميع الصفقات المالية التي تتعلق بالقوة عن الفترة الممتدة منذ بدء القوة وحتى غاية ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مستقلة عن تلك التي تتعلق بالفترة التي بدأت في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣.
    État au 26 juin 1995 des contributions mises en recouvrement pour la période allant du début de l'Opération au 30 juin 1995 UN حالة اﻷنصبة المقررة عن الفترة الممتدة منذ بدء العملية حتى ٠٣ حزيران/يونيه ٥٩٩١ وذلك في ٦٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١
    38. L’ensemble des connaissances concernant les incapacités a considérablement augmenté depuis la fin de la Décennie. UN ٣٨ - ازداد حجم المعرفة بقضايا العجز بدرجة كبيرة على الصعيد العالمي أثناء الفترة الممتدة منذ انتهاء العقد.
    1. Cette note couvre la période depuis la dernière actualisation de juin 2011. UN 1- تغطي هذه المذكرة الفترة الممتدة منذ آخر تحديث في حزيران/يونيه 2011.
    Le présent rapport recense certaines des modalités et certains des exemples d'interaction entre l'Organisation des Nations Unies, les parlements nationaux et l'UIP portant sur la période écoulée depuis l'adoption de la résolution en 2010. UN ويصنف هذا التقرير بعض طرائق وأمثلة التفاعل بين الأمم المتحدة والبرلمانات الوطنية والاتحاد البرلماني الدولي مغطيا الفترة الممتدة منذ اتخاذ القرار الصادر في عام 2010.
    Il porte sur la période écoulée depuis la publication du rapport précédent, daté du 26 novembre 2004 (A/59/58-S/2004/925), jusqu'au 15 mars 2005. UN وهو يغطي الفترة الممتدة منذ نشر التقرير السابق المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004 (A/59/581-S/2004/925) حتى 15 آذار/مارس 2005.
    Un rapport plus long et plus complet sur les incidences du blocus imposé à Cuba par les États-Unis durant la période écoulée depuis l'adoption, par l'Assemblée générale, de sa résolution 58/7 sera distribué comme document officiel au titre de ce même point de l'ordre du jour. UN 36 - وسوف يجري توزيع تقرير أوسع وأشمل عن آثار الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا خلال الفترة الممتدة منذ اعتماد الجمعية العامة قرارها 58/7 لغاية اليوم، في إطار الوثائق الرسمية المندرجة في إطار هذا البند نفسه من جدول الأعمال.
    6. Le Comité note avec satisfaction qu'au cours de la période écoulée depuis l'examen du rapport précédent, l'État partie a ratifié les instruments internationaux suivants ou y ait accédé : UN 6 - ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف، في الفترة الممتدة منذ النظر في التقرير السابق، على الصكوك الدولية التالية أو انضمامها إليها:
    Le présent rapport couvre la période écoulée depuis la publication, le 9 août 2012, du rapport de synthèse le plus récent du Secrétaire général sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales ou autres (A/67/280-S/2012/614). UN ويغطي هذا التقرير الفترة الممتدة منذ صدور التقرير الأخير الموحد للأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في 9 آب/ أغسطس 2012 (A/67/280-S/2012/614).
    Durant la période écoulée depuis la publication du dernier exposé succinct, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 4337e séance, tenue le 27 juin 2001, et en a achevé l'examen à la même séance : UN 4 - وأثناء هذه الفترة الممتدة منذ صدور الموجز الكامل الأخير، أدرج مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته الخاصة 4337 المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2001، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة نفسها:
    Durant la période écoulée depuis la publication du dernier exposé succinct, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 4540e séance, tenue le 22 mai 2002, et en a achevé l'examen à sa 4542e séance, le 23 mai 2002 : UN 4 - وأثناء هذه الفترة الممتدة منذ صدور الموجز الكامل الأخير، أدرج مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته 4540 المعقودة في 22 أيار/مايو 2002، واختتم نظره في ذلك البند في الجلسة 4542، المعقودة في 23 أيار/مايو 2002:
    Durant la période écoulée depuis la publication du dernier exposé succinct, le Conseil de sécurité a inscrit la question suivante à l'ordre du jour de sa 4093e séance, tenue le 28 janvier 2000, et en a achevé l'examen à sa 4103e séance, tenue le 17 février 2000 : UN 4 - وأثناء هذه الفترة الممتدة منذ صدور الموجز الكامل الأخير، أدرج مجلس الأمن البند التالي في جدول أعمال جلسته 4093 المعقودة في 28 كانون الثاني/يناير 2000، واختتم نظره في ذلك البند أثناء الجلسة 4103 المعقودة في 17 شباط/فبراير 2000:
    Actuellement, le montant total des engagements non réglés à ce titre s'élève pour la période allant du début de la Mission jusqu'à la période actuelle à 624 160 dollars. UN وفي الوقت الحالي، بلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض في الفترة الممتدة منذ بدء البعثة إلى الفترة الحالية ١٦٠ ٦٢٤ دولارا.
    Les travaux de la Commission porteront sur la période allant de l'indépendance du Burundi en 1962 à 2008, lorsque le dernier groupe armé a adhéré au processus de paix. UN وستدرس اللجنة الفترة الممتدة منذ استقلال بوروندي في عام 1962 حتى عام 2008، عندما انضمت آخر جماعة مسلحة إلى عملية السلام.
    15. Le tableau ci-après récapitule l'état, au 31 août 1994, des contributions reçues et restant à recevoir pour la période allant de la création de la Mission le 3 janvier 1989 jusqu'au 30 septembre 1994. UN ١٥ - يلخص الجدول الوارد أدناه حالة الاشتراكات المقررة، المتسلمة منها وغير المدفوعة في ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٤، عن الفترة الممتدة منذ نشوء البعثة في ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩ وحتى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤.
    Sauf pour la période allant de sa création, le 16 décembre 1994, au 30 juin 1995, les comptes seront établis pour une période de 12 mois commençant le 1er juillet d'une année considérée et se terminant le 30 juin de l'année suivante. UN وباستثناء الفترة الممتدة منذ إنشاء البعثة في ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ وحتى ٣٠ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، ستمسك الحسابات المالية لمدة ١٢ شهرا تبدأ من ١ تموز/يوليه من سنــة ما وتنتهــي في ٣٠ حزيران/يونيه من السنة التالية.
    L’ensemble des données sur la question et les méthodes statistiques se sont améliorés pendant la période qui s’est écoulée depuis la Décennie, bien que ces données ne s’inscrivent actuellement que dans la perspective de l’analyse comparée. UN وقد جرى في الفترة الممتدة منذ نهاية العقد إدخال تحسينات على مجموعة البيانات الخاصة بالعجز وعلى المنهجيات الاحصائية، على الرغم من أن البيانات محدودة إلى حد ما حاليا بالنسبة ﻷغراض التحليل المقارن.
    Le présent rapport couvre la période depuis mon rapport du 27 juin 2005 au Conseil de sécurité (S/2005/414). UN ويغطي التقرير التالي الفترة الممتدة منذ أن قدمت إلى مجلس الأمن تقريري المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2005 (S/2005/414).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus