Finalement la représentante de l'Islande félicite Malala Yousafzai du Pakistan pour son combat courageux en faveur du droit des filles à l'éducation. | UN | وفي الختام أشادت بالفتاة مالا يوسافزاى الباكستانية بسبب دفاعها بشجاعة عن حق الفتيات في التعليم. |
La Slovénie s'associait aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le droit des filles à l'éducation. | UN | وضمت سلوفينيا صوتها إلى صوت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتعرب عن قلقها فيما يتعلق بإعمال حق الفتيات في التعليم. |
Le rassemblement de ces informations constitue en général un premier pas sur la voie de la reconnaissance du droit des filles à l'éducation. | UN | ومثل هذه المعلومات تجمع عادة بوصف ذلك الخطوة الأولى في طريق تأكيد حق الفتيات في التعليم. |
Le droit à l'éducation des filles: rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, M. Vernor Muñoz Villalobos | UN | حق الفتيات في التعليم : تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، السيد فيرنور مونيوث فييالوبوس |
Les progrès insuffisants, les inégalités persistantes dans l'enseignement entre les pays et à l'intérieur des pays, le taux élevé des abandons scolaires, notamment des filles dans l'enseignement primaire, ont fait partie des préoccupations exprimées à cette occasion. | UN | وكان من ضمن الشواغل التي أعرب عنها تلك المتعلقة بعدم كفاية ما أحرز من تقدم واستمرار أوجه التفاوت في التعليم فيما بين البلدان وداخلها وارتفاع معدل التسرب، ولا سيما في أوساط الفتيات في التعليم الثانوي. |
L'augmentation de la participation des filles à l'enseignement primaire et secondaire est donc le premier pas à franchir pour assurer l'accès égal à l'enseignement scientifique. | UN | وتشكل زيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي الخطوة الأولى نحو كفالة تكافؤ الفرص في تعلّم العلوم. |
Les actions visant à promouvoir le droit des filles à l'éducation dans les pays pauvres seront prioritaires. | UN | وستولى الأولوية للجهود الهادفة إلى تعزيز حق الفتيات في التعليم في البلدان الفقيرة. |
Par conséquent, ces écoles prennent fermement position pour la protection des droits de l'homme en général et du droit des filles à l'éducation en particulier. | UN | ولذلك، فإن هذه المدارس تقف بصورة حازمة إلى جانب حماية حقوق الإنسان عموماً، وحقوق الفتيات في التعليم على وجه الخصوص. |
sur la protection du droit des filles à l'éducation | UN | بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم |
:: Les études montrent que l'accès plus faible des filles à l'éducation résulte d'un certain nombre de facteurs, dont les frais de scolarité, la pauvreté et la sécurité; | UN | تشير الدراسات إلى أن انخفاض مشاركة الفتيات في التعليم ناجم عن عدة عوامل، منها الرسوم المدرسية والفقر والأمان؛ |
Malgré des progrès conséquents dans la participation des filles à l'éducation officielle, des disparités persistent d'une région à l'autre. | UN | 70 - وفي حين أُحرز تقدم مهم في مشاركة الفتيات في التعليم النظامي، لا تزال هناك أوجه تفاوت عبر المناطق. |
À cette fin, à la vingt-sixième session du Conseil économique et social à Genève, le Ghana s'est porté coauteur des résolutions du Conseil des droits de l'homme sur la violence contre les femmes et sur le droit des filles à l'éducation. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اشتركت غانا في تقديم قرارات مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بالعنف ضد المرأة وحق الفتيات في التعليم في الدورة السادسة والعشرين للمجلس التي عُقدت في جنيف. |
Faire de la réalisation du droit des filles à l'éducation une priorité est un impératif absolu, les femmes ayant de tout temps souffert de l'injustice, et les filles et les femmes constituent la majorité de ceux qui sont encore privés d'éducation. | UN | ويعد إنجاز حق الفتيات في التعليم على سبيل الأولوية من المتطلبات المطلقة، لأن المرأة، من الناحية التاريخية، ظلت تعاني من الظلم، وتشكل الفتيات والنساء غالبية الذين ما زالوا محرومين من التعليم. |
Décision 53/VI. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la protection du droit des filles à l'éducation | UN | الأول - المقرر 53/سادسا - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم |
Le présent rapport traite du droit à l'éducation des filles. | UN | يركز هذا التقرير على حق الفتيات في التعليم. |
Il se contentera donc d'en présenter les grandes lignes pour établir son analyse de la situation en ce qui concerne le droit à l'éducation des filles. | UN | وليس بإمكانه سوى التعليق على التوجهات الرئيسية وتأكيد تحليلاته لحالة حق الفتيات في التعليم. |
Quelles mesures concrètes l'État partie a prises ou envisage de prendre pour favoriser la scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire et supérieur? | UN | وما هي الخطوات الملموسة التي اتخذتها الدولة الطرف، أو تعتزم اتخاذها، لزيادة قيد الفتيات في التعليم العالي والجامعي؟ |
En 1997, le taux de scolarisation des filles âgées de six ans était de 99 %, la proportion des filles dans l'enseignement secondaire atteignait 48 % et dans l'enseignement supérieur elle était de 48,5 %. | UN | وفي عام ١٩٩٧، بلغ معدل القيد بالمدارس للفتيات في سن ست سنوات نحو ٩٩ في المائة، وبلغت نسبة الفتيات في التعليم الثانوي ٤٨ في المائة وفي التعليم العالي ٤٨,٥ في المائة. |
Participation des filles à l'enseignement scolaire | UN | مشاركة الفتيات في التعليم المدرسي |
En outre, la participation des filles à l'école diminue avec l'âge. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تبين أن مشاركة الفتيات في التعليم تقل مع زيادة السن. |
C'est pourquoi la scolarisation, l'assiduité et la réussite scolaire des filles constituent des sujets de préoccupation majeurs. | UN | وهكذا فإن مشاركة الفتيات في التعليم وبقائهن ونجاحهن في التعليم كان أحد مجالات الاهتمام ذات الأولوية. |
:: Entreprendre une réforme systématique de l'éducation en mettant sur pied des programmes scolaires, des infrastructures et des méthodes d'enseignement fondés sur le respect des droits et sensibles à la problématique hommes-femmes en vue de promouvoir l'égalité des sexes et le droit de toutes les filles à une éducation gratuite. | UN | :: إجراء إصلاح منهجي للتعليم بوضع مناهج تستند إلى الحقوق، وتراعي الاعتبارات الجنسانية، وتوفير بنية أساسية ونهج تربوي يستهدفان تعزيز المساواة وحقوق جميع الفتيات في التعليم المجاني. |
Objectif 3. Les programmes de l'organisation assurent l'inclusion des filles dans l'éducation en tant que principe fondamental. | UN | الهدف 3 - تكفل البرامج التي تنفذها الجمعية الدولية لمكافحة الرق استيعاب الفتيات في التعليم باعتباره مبدأً أساسيا. |
:: Examiner attentivement cette question, afin de définir des mécanismes permettant un accroissement du nombre de filles inscrites dans l'enseignement primaire, secondaire et supérieur. | UN | :: إجراء بحوث في هذا المجال لاستنباط آليات لزيادة مشاركة الفتيات في التعليم الابتدائي والثانوي والعالي. |
L'objectif que l'on vise à l'horizon 2010 pour les filles est une fréquentation scolaire de 100 %. | UN | وكان الهدف المحدد لعام 2010 لمشاركة الفتيات في التعليم هو 100 في المائة. |