:: Faciliter la participation des filles à tous les niveaux de la prise de décisions; | UN | :: تسهيل مشاركة الفتيات في جميع مستويات صنع القرار؛ |
Le Mozambique a enregistré une augmentation des taux d'inscription et de scolarisation des filles à tous les niveaux du système éducatif. | UN | وقد سجلت موزامبيق زيادة في تسجيل الفتيات في جميع مستويات التعليم ومواصلتهن الدراسة. |
Cette volonté s'est traduite dans le programme < < Éducation pour tous > >'qui a mis l'accent sur la présence des filles à tous les niveaux de l'enseignement en Guinée. | UN | ويتبين ذلك من برنامج " التعليم للجميع " ، الذي ركز على وجود الفتيات في جميع مراحل التعليم في غينيا. |
Au Mozambique, une initiative a été mise en place afin de faire prendre conscience à la collectivité de l'importance de l'éducation des filles et de la sensibiliser au fait qu'il fallait améliorer le niveau des enseignants et du personnel éducatif et établir des objectifs annuels pour la scolarisation des filles dans tous les districts où il y avait des disparités entre les sexes. | UN | وهناك في موزامبيق مبادرة ترمي إلى توعية المجتمع المحلي بأهمية تعليم الفتيات، ورفع مستويات المعلمين وموظفي التعليم ووضع أهداف سنوية لالتحاق الفتيات في جميع المناطق التي يوجد فيها تباين بين الجنسين. |
122.148 Prévoir et allouer des ressources suffisantes pour l'éducation des filles dans toutes les provinces (Namibie); | UN | 122-148- ضمان وتخصيص الموارد الكافية لتعليم الفتيات في جميع المحافظات (ناميبيا)؛ |
Au cours des cinq dernières années, le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux de l'enseignement a certes augmenté, mais l'objectif de l'élimination des disparités entre les sexes dans les enseignements primaire et secondaire n'a pas été atteint en 2005 comme il aurait dû l'être. | UN | وخلال السنوات الخمس الأخيرة، زادت نسبة قيد الفتيات في جميع مستويات التعليم. لكن الغاية المتعلقة بالقضاء على التفاوتات الجنسانية في التعليم الابتدائي والثانوي بحلول عام 2005 لم تتحقق. |
Veuillez fournir des données et des statistiques mises à jour sur le pourcentage d'abandon des filles à tous les stades du parcours éducatif, sur l'accès des femmes et des filles des zones rurales et faisant partie de minorités à l'éducation, ainsi que sur leur niveau d'instruction, y compris les femmes et les filles de la communauté rom. | UN | يرجى تقديم بيانات وإحصاءات مستكملة عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مراحل التعليم، وعن مستويات وفرص التعليم بالنسبة لنساء وفتيات المناطق الريفية والأقليات بمن فيهن نساء وفتيات طائفة الروما. |
Nous leur demandons d'investir dans l'éducation des filles à tous les niveaux, notamment en facilitant, de façon prioritaire, l'accès de tous à un enseignement primaire et secondaire gratuit. | UN | ويجب على الحكومات أن تستثمر في تعليم الفتيات في جميع المراحل، بما في ذلك إعطاء الأولوية لتوفير التعليم الابتدائي والثانوي العام مجانا في جميع المرافق التعليمية. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux et lui recommande d'adopter des mesures spéciales temporaires en application de la recommandation générale 25, y compris des mesures incitant les parents à envoyer les filles à l'école. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس. |
Le Comité engage vivement l'État partie à prendre des mesures pour augmenter le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux et lui recommande d'adopter des mesures spéciales temporaires en application de la recommandation générale 25, y compris des mesures incitant les parents à envoyer les filles à l'école. | UN | وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير لزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات وفق توصيتها العامة 25، بما في ذلك تقديم حوافز للآباء لإرسال الفتيات إلى المدارس. |
Fournir des données, ventilées par sexe, âge, origine ethnique et région, sur les taux d'abandon scolaire des filles à tous les niveaux de l'enseignement, en particulier dans le primaire. | UN | يُرجى تقديم بيانات، مصنفة بحسب الجنس والعمر والأصل الإثني والدين، عن معدلات تسرب الفتيات في جميع مستويات التعليم، ولا سيما في المستوى الابتدائي. |
Elle se félicite du succès du pays dans l'amélioration de la situation des garçons et des filles, bien que la nécessité d'augmenter l'inscription des filles à tous les niveaux d'instruction se fasse clairement sentir et que l'alphabétisation des femmes adultes demeure une question cruciale. | UN | وأشادت بنجاح البلد في تحسين أحوال الأولاد والفتيات، رغم أن هناك حاجة واضحة إلى زيادة انخراط الفتيات في جميع مستويات التعليم، وفي الوقت نفسه يعتبر التدريب على محو الأمية بالنسبة للإناث البالغات مسألة في غاية الأهمية. |
27. L'Ouganda a pris note des consultations tenues avec la société civile, de la ratification de conventions et de l'augmentation de la scolarisation des filles à tous les niveaux d'enseignement. | UN | 27- وأشارت أوغندا إلى التشاور مع المجتمع المدني والتصديق على الاتفاقيات وزيادة تسجيل الفتيات في جميع المستويات التعليمية. |
54. L'un des objectifs primordiaux du programme quinquennal est la prestation de soins de santé primaires et de services d'éducation, et l'on a à cette fin entrepris de construire des dispensaires et des écoles dans les régions rurales, dans le but de réduire le taux de mortalité maternel et infantile, d'accroître le taux de scolarisation des filles à tous les niveaux et de réduire les taux d'abandons scolaires chez les filles. | UN | ٥٤ - ومن المقاصد اﻷولية لبرنامج السنوات الخمس اﻹنمائي توفير خدمات الرعاية الصحية اﻷولية والتعليم؛ ولهذا الغرض تبنى المراكز الصحية والمدارس في المناطق الريفية. والهدف من ذلك هو تخفيض معدلات وفيات اﻷمهات والرضع، وزيادة قيد الفتيات في جميع المستويات التعليمية، وتقليل المعدل المرتفع لتخلف الفتيات عن الدراسة. |
viii) En élaborant des stratégies nationales d'éducation globales qui incorporent un financement stable à long terme garantissant une infrastructure adéquate, et qui accordent la priorité à l'éducation des filles dans tous les plans de développement et programmes de réduction de la pauvreté; | UN | ' 8` وضع استراتيجيات تعليمية وطنية شاملة تشمل التمويل طويل المدى الذي يُعتَمد عليه، وتوفير الهياكل الأساسية التعليمية الكافية، وإعطاء الأولوية لتعليم الفتيات في جميع خطط التنمية وجميع مشاريع القضاء على الفقر. |
g) Élaborer des stratégies d'enseignement nationales globales qui incluent un financement à long terme fiable qui garantit des infrastructures d'enseignement adéquates et accorde la priorité à l'éducation des filles dans tous les plans de développement et plans de réduction de la pauvreté; | UN | (ز) وضع استراتيجيات وطنية شاملة للتعليم تشمل التمويل المضمون والطويل الأجل الذي يكفل إقامة بنية أساسية تعليمية ملائمة ويعطي الأولوية لتعليم الفتيات في جميع الخطط الإنمائية وخطط الحد من الفقر؛ |
e) Renforcer le suivi et l'évaluation de l'action menée pour qu'il soit systématiquement tenu compte de la situation des filles dans tous les secteurs, compiler et diffuser les enseignements tirés et les bonnes pratiques, et recenser les lacunes et les défis, ainsi que les stratégies visant à y faire face; | UN | (هـ) زيادة مراقبة وتقييم الجهود الرامية إلى تعميم توجيه الاهتمام إلى الفتيات في جميع القطاعات، وتجميع ونشر الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، بالإضافة إلى الفجوات والتحديات والاستراتيجيات للتصدي لها؛ |
La situation des filles dans toutes les régions est fondée sur des éléments similaires d'intensité variable, mais de nature toujours comparable, à savoir des pratiques discriminatoires et patriarcales, l'inégalité, l'exclusion, une protection juridique inappropriée, le manque de possibilités d'éducation, l'impact du VIH et du sida, et la persistance de la pauvreté. | UN | وتنطوي حالة الفتيات في جميع المناطق على أسباب كامنة مماثلة، تختلف من حيث حدتها لكنها تتشابه في طبيعتها، بما في ذلك الممارسات التمييزية والأبوية، وعدم المساواة، والإقصاء، والحماية القانونية غير الكافية، وانعدام فرص التعليم، وأثر فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، واستمرار الفقر. |